copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 43:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan setelah gandum yang dibawa mereka dari Mesir habis dimakan, berkatalah ayah mereka: "Pergilah pula membeli sedikit bahan makanan untuk kita."
BIS(43:1)
FAYHKetika gandum yang mereka bawa dari Mesir sudah hampir habis, ayah mereka berkata, "Pergilah beli makanan lagi."
DRFT_WBTC
TLHata, setelah sudah dimakan habis akan segala gandum yang telah dibawa oleh mereka itu dari negeri Mesir, maka kata bapanya kepada mereka itu: Pergilah kamu pula, belikanlah kita sedikit makanan.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah setelah sudah dimakan habis akan segala gandum yang telah dibawanya dari Mesir itu maka kata bapanya kepadanya: "Pergilah kamu pula belikan sedikit makanan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah gandum, jang mereka ambil dari Mesir habis dimakan, ajah mereka lalu berkata kepada mereka: "Kembalilah membeli sedikit bahan makanan untuk kita".
TB_ITL_DRFDan setelah <03615> <01961> gandum <07668> yang <0834> dibawa <0935> mereka dari Mesir <04714> habis <03615> dimakan <0398>, berkatalah <0559> ayah <01> mereka: "Pergilah pula <07725> membeli <07666> sedikit <04592> bahan <0400> makanan untuk kita."
TL_ITL_DRFHata <01961>, setelah sudah <03615> sudah <0834> dimakan <0398> habis <03615> akan segala <0853> gandum <07668> yang telah <0834> dibawa <0935> oleh mereka itu dari negeri Mesir <04714>, maka kata <0559> bapanya <01> kepada mereka itu: Pergilah kamu pula <07725>, belikanlah <07666> kita sedikit <04592> makanan <0400>.
AV#And it came to pass, when they had eaten up <03615> (8765) <0398> (8800) the corn <07668> which they had brought out <0935> (8689) of Egypt <04714>, their father <01> said <0559> (8799) unto them, Go again <07725> (8798), buy <07666> (8798) us a little <04592> food <0400>.
BBEAnd when the grain which they had got in Egypt was all used up, their father said to them, Go again and get us a little food.
MESSAGEWhen they had eaten all the food they had brought back from Egypt, their father said, "Go back and get some more food."
NKJVAnd it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when they had consumed the grain which they had brought from Egypt, their father said to them, Go again, buy us a little food.
GWVWhen they finished eating the grain they had brought from Egypt, Israel said to his sons, "Go back and buy us a little more food."
NETWhen they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”
NET43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”

BHSSTR<0400> lka <04592> jem <0> wnl <07666> wrbs <07725> wbs <01> Mhyba <0413> Mhyla <0559> rmayw <04714> Myrumm <0935> waybh <0834> rsa <07668> rbsh <0853> ta <0398> lkal <03615> wlk <0834> rsak <01961> yhyw (43:2)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} hnika {<2259> ADV} sunetelesan {<4931> V-AAI-3P} katafagein {<2719> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} siton {<4621> N-ASM} on {<3739> R-ASM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} palin {<3825> ADV} poreuyentev {<4198> V-APPNP} priasye {V-AMD-2P} hmin {<1473> P-DP} mikra {<3398> A-APN} brwmata {<1033> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%