copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 42:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi mereka tidak tahu, bahwa Yusuf mengerti perkataan mereka, sebab mereka memakai seorang juru bahasa.
BISYusuf mengerti bahasa mereka, tetapi mereka tidak mengetahui hal itu, karena mereka berbicara dengan Yusuf dengan perantaraan seorang juru bahasa.
FAYHSaudara-saudara Yusuf itu tidak tahu bahwa Yusuf mengerti apa yang mereka katakan, karena ia berbicara kepada mereka dengan memakai juru bahasa.
DRFT_WBTC
TLMaka tiada mereka itu tahu akan hal Yusuf mengerti perkataannya, karena Yusuf berkata kepada mereka itu dengan seorang jurubahasa.
KSI
DRFT_SBMaka karena Yusuf memakai juru bahasa jadi tiada diketahuinya akan hal Yusuf mengerti perkataannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka tidak tahu, bahwa Jusuf mengerti perkataan mereka, sebab antara dia dan mereka ada seorang djurubahasa.
TB_ITL_DRFTetapi mereka <01992> tidak <03808> tahu <03045>, bahwa <03588> Yusuf <03130> mengerti <08085> perkataan mereka, sebab <03588> mereka memakai <03887> seorang juru bahasa <0996>.
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> mereka itu <01992> tahu <03045> akan hal <03588> Yusuf mengerti <08085> perkataannya, karena <03588> Yusuf <03130> berkata kepada mereka itu dengan <0996> seorang jurubahasa <03887>.
AV#And they knew <03045> (8804) not that Joseph <03130> understood <08085> (8802) [them]; for he spake unto them by an interpreter <03887> (8688). {he spake...: Heb. an interpreter was between them}
BBEThey were not conscious that the sense of their words was clear to Joseph, for he had been talking to them through one who had knowledge of their language.
MESSAGEJoseph had been using an interpreter, so they didn't know that Joseph was understanding every word.
NKJVBut they did not know that Joseph understood [them], for he spoke to them through an interpreter.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they knew not that Joseph understood [them]; for he spoke to them by an interpreter.
GWVThey didn't know that Joseph could understand them, because he was speaking through an interpreter.
NET(Now* they did not know that Joseph could understand them,* for he was speaking through an interpreter.)*
NET42:23 (Now2639 they did not know that Joseph could understand them,2640 for he was speaking through an interpreter.)2641
BHSSTR<0996> Mtnyb <03887> Uylmh <03588> yk <03130> Powy <08085> ems <03588> yk <03045> wedy <03808> al <01992> Mhw (42:23)
LXXMautoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} hdeisan {V-YAI-3P} oti {<3754> CONJ} akouei {<191> V-PAI-3S} iwshf {<2501> N-PRI} o {<3588> T-NSM} gar {<1063> PRT} ermhneuthv {N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} autwn {<846> D-GPM} hn {<1510> V-IAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%