BIS | Yusuf berkata kepada mereka, "Bohong! Kamu datang kemari untuk menyelidiki di mana kelemahan negeri ini." |
TB | Tetapi ia berkata kepada mereka: "Tidak! Kamu datang untuk melihat-lihat di mana negeri ini tidak dijaga." |
FAYH | "Ah, kalian pasti mata-mata," desak Yusuf. "Kalian datang untuk mencari tahu kelemahan kami."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Yusuf: Bukan, melainkan kamu telah datang melihat di mana tanah ini teralpa adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Yusuf kepadanya: "Bukan, melainkan kamu telah datang melihat kepapaan tanah ini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi ia berkata kepada mereka: "Bukan! Sebab kamu telah datang untuk melihat tempat-tempat jang terbuka dinegeri ini". |
TB_ITL_DRF | Tetapi ia berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Tidak <03808>! Kamu datang <0935> untuk melihat-lihat <07200> di mana negeri <0776> ini tidak dijaga <06172>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Yusuf <0413>: Bukan <03808>, melainkan <03588> kamu telah datang <0935> melihat <07200> di mana tanah <0776> ini teralpa <06172> adanya. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto them, Nay, but to see <07200> (8800) the nakedness <06172> of the land <0776> ye are come <0935> (8804). |
BBE | And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is. |
MESSAGE | He said, "No. You're spies. You've come to look for our weak spots." |
NKJV | But he said to them, "No, but you have come to see the nakedness of the land." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to them, No, but to see the nakedness of the land have ye come. |
GWV | He said to them, "No! You've come to find out where our country is unprotected." |
NET | “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.”* |
NET | 42:12 “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.”2612 tn Heb “and he said, ‘No, for the nakedness of the land you have come to see.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <07200> twarl <0935> Mtab <0776> Urah <06172> twre <03588> yk <03808> al <0413> Mhla <0559> rmayw (42:12) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autoiv {<846> D-DPM} ouci {<3364> ADV} alla {<235> CONJ} ta {<3588> T-APN} icnh {<2487> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hlyate {<2064> V-AAI-2P} idein {<3708> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |