TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> mereka itu kepadanya <0413>: Bukan <03808>, ya tuanku <0113>! melainkan patik ini <05650> telah datang <0935> hendak membeli <07666> makanan <0400>. |
TB | Tetapi jawab mereka: "Tidak tuanku! Hanyalah untuk membeli bahan makanan hamba-hambamu ini datang. |
BIS | "Tidak, Tuanku," jawab mereka. "Kami, hamba-hamba Tuan datang hanya untuk membeli makanan. |
FAYH | "Bukan, Tuanku, bukan," sahut mereka. "Kami datang untuk membeli makanan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah mereka itu kepadanya: Bukan, ya tuanku! melainkan patik ini telah datang hendak membeli makanan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya kepada Yusuf: "Bukannya ya tuanku melainkan hamba ini telah datang hendak membeli makanan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut mereka kepadanja: "Bukan, tuanku. Hamba-hambamu ini datang untuk membeli makanan. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> mereka: "Tidak <03808> tuanku <0113>! Hanyalah untuk membeli <07666> bahan <0400> makanan hamba-hambamu <05650> ini datang <0935>. |
AV# | And they said <0559> (8799) unto him, Nay, my lord <0113>, but to buy <07666> (8800) food <0400> are thy servants <05650> come <0935> (8804). |
BBE | And they said to him, Not so, my lord: your servants have come with money to get food. |
MESSAGE | "No, master," they said. "We've only come to buy food. |
NKJV | And they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they said to him, No, my lord, but to buy food have thy servants come. |
GWV | "No, sir!" they answered him. "We've come to buy food. |
NET | But they exclaimed,* “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food! |
NET | 42:10 But they exclaimed,2611 tn Heb “and they said to him.” In context this is best understood as an exclamation. “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food!
|
BHSSTR | <0400> lka <07666> rbsl <0935> wab <05650> Kydbew <0113> ynda <03808> al <0413> wyla <0559> wrmayw (42:10) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} eipan {V-AAI-3P} ouci {<3364> ADV} kurie {<2962> N-VSM} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} hlyomen {<2064> V-AAI-1P} priasyai {V-AMN} brwmata {<1033> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |