copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka adalah umur <01121> Yusuf <03130> tiga <07970> puluh tahun <08141> tatkala <05975> ia menghadap <06440> <05975> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714> itu. Maka <03318> Yusufpun <03130> bermohonlah <06440> kepada Firaun <06547>, lalu dijalaninyalah <05674> akan segala <03605> benua <0776> Mesir <04714>.
TBYusuf berumur tiga puluh tahun ketika ia menghadap Firaun, raja Mesir itu. Maka pergilah Yusuf dari depan Firaun, lalu dikelilinginya seluruh tanah Mesir.
BIS(41:45)
FAYHKetika ia mulai bekerja bagi Firaun, ia berusia tiga puluh tahun. Yusuf minta izin kepada Firaun untuk mulai menjelajahi seluruh Negeri Mesir.
DRFT_WBTC
TLMaka adalah umur Yusuf tiga puluh tahun tatkala ia menghadap Firaun, raja Mesir itu. Maka Yusufpun bermohonlah kepada Firaun, lalu dijalaninyalah akan segala benua Mesir.
KSI
DRFT_SBMaka adalah umur Yusuf itu tiga puluh tahun tatkala ia menghadap Firaun, raja Mesir itu. Maka Yusufpun keluarlah dari hadapan Firaun lalu dijalaninyalah segenap tanah Mesir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJusuf berumur tigapuluh tahun, ketika ia tampil dihadapan Parao, radja Mesir. Jusuf berangkat meninggalkan Parao, dan mendjeladjahi seluruh negeri Mesir.
TB_ITL_DRFYusuf <03130> berumur <01121> tiga <07970> puluh tahun <08141> ketika ia <05975> menghadap <06440> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714> itu. Maka pergilah <03318> Yusuf <03130> dari depan <06440> Firaun <06547>, lalu dikelilinginya <05674> seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>.
AV#And Joseph <03130> [was] thirty <07970> years <08141> old <01121> when he stood <05975> (8800) before <06440> Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>. And Joseph <03130> went out <03318> (8799) from the presence <06440> of Pharaoh <06547>, and went throughout <05674> (8799) all the land <0776> of Egypt <04714>.
BBENow Joseph was thirty years old when he came before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from before the face of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
MESSAGEJoseph was thirty years old when he went to work for Pharaoh the king of Egypt. As soon as Joseph left Pharaoh's presence, he began his work in Egypt.
NKJVJoseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joseph [was] thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
GWVJoseph was 30 years old when he entered the service of Pharaoh (the king of Egypt). He left Pharaoh and traveled all around Egypt.
NETNow Joseph was 30 years old* when he began serving* Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by* Pharaoh and was in charge of* all the land of Egypt.
NET41:46 Now Joseph was 30 years old2570 when he began serving2571 Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by2572 Pharaoh and was in charge of2573 all the land of Egypt.
BHSSTR<04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkb <05674> rbeyw <06547> herp <06440> ynplm <03130> Powy <03318> auyw <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp <06440> ynpl <05975> wdmeb <08141> hns <07970> Mysls <01121> Nb <03130> Powyw (41:46)
LXXMiwshf {<2501> N-PRI} de {<1161> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} etwn {<2094> N-GPN} triakonta {<5144> N-NUI} ote {<3753> ADV} esth {<2476> V-AAI-3S} enantion {<1726> PREP} faraw {<5328> N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} aiguptou {<125> N-GSF} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iwshf {<2501> N-PRI} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} pasan {<3956> A-ASF} ghn {<1065> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran