SABDA
web
©
Bible
Verse
9 May 2024
|
Home
|
Bible
|
Biblical
|
Tools
|
Download
|
|
SiteMap
|
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 41:37
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Usul itu dipandang baik oleh Firaun dan oleh semua pegawainya.
BIS
Raja dan para pegawainya menyetujui rencana Yusuf itu.
FAYH
Usul Yusuf itu diterima dengan baik oleh Firaun dan semua pejabat pemerintahannya.
DRFT_WBTC
TL
Hata, maka sembah Yusuf itupun dibenarkanlah oleh Firaun dan oleh segala pegawainya.
KSI
DRFT_SB
Maka sembah Yusuf itupun berkenanlah pada hati Firaun dan pada hati segala pegawainya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Perkataan itu berkenan kepada Parao serta pendjawat-pendjawatnja.
TB_ITL_DRF
Usul <
03190
> itu dipandang <
05869
> baik oleh <
05869
> Firaun <
06547
> dan oleh <
05869
> semua <
03605
> pegawainya <
05650
>.
TL_ITL_DRF
Hata, maka sembah Yusuf itupun dibenarkanlah <
03190
> oleh Firaun <
06547
> dan oleh segala <
03605
> pegawainya <
05650
>.
AV#
And the thing <
01697
> was good <
03190
> (
8799
) in the eyes <
05869
> of Pharaoh <
06547
>, and in the eyes <
05869
> of all his servants <
05650
>.
BBE
And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.
MESSAGE
This seemed like a good idea to Pharaoh and his officials.
NKJV
So the advice was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
PHILIPS
RWEBSTR
And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
GWV
Pharaoh and all his servants liked the idea.
NET
This advice made sense to Pharaoh and all his officials.*
NET
41:37
This advice made sense to Pharaoh and all his officials.
2551
tn
Heb
“and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
BHSSTR
<
05650
>
wydbe
<
03605
>
lk
<
05869
>
ynyebw
<
06547
>
herp
<
05869
>
ynyeb
<
01697
>
rbdh
<
03190
>
bjyyw
(41:37)
LXXM
hresen
{<
700
> V-AAI-3S}
de
{<
1161
> PRT}
ta
{<
3588
> T-NPN}
rhmata
{<
4487
> N-NPN}
enantion
{<
1726
> PREP}
faraw
{<
5328
> N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
enantion
{<
1726
> PREP}
pantwn
{<
3956
> A-GPM}
twn
{<
3588
> T-GPM}
paidwn
{<
3816
> N-GPM}
autou
{<
846
> D-GSM}
IGNT
WH
TR
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b">
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
|
copyright ©2004–2015
YLSA