TL_ITL_DRF | Maka hendaklah <06213> kiranya Firaun <06547> berbuat <06213> demikian: angkatlah beberapa orang wali <06496> <06485> atas <05921> tanah <0776> itu dan ambillah seperlima <02567> bahagian hasil tanah <0776> Mesir <04714> dalam tujuh <07651> tahun <08141> kelimpahan <07647> itu. |
TB | Baiklah juga tuanku Firaun berbuat begini, yakni menempatkan penilik-penilik atas negeri ini dan dalam ketujuh tahun kelimpahan itu memungut seperlima dari hasil tanah Mesir. |
BIS | Tuanku harus pula mengangkat pegawai-pegawai lainnya, dan memberi mereka kuasa untuk memungut seperlima dari semua panen gandum selama tujuh tahun masa penuh kemakmuran itu, lalu menimbunnya di kota-kota serta menjaganya. |
FAYH | Hendaknya Baginda Firaun membagi Mesir dalam beberapa daerah, masing-masing dengan kepala daerah. Kemudian seperlima dari hasil tanah selama tujuh tahun yang akan datang ini hendaknya di simpan dalam lumbung kerajaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah kiranya Firaun berbuat demikian: angkatlah beberapa orang wali atas tanah itu dan ambillah seperlima bahagian hasil tanah Mesir dalam tujuh tahun kelimpahan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah kiranya tuanku berbuat demikian serta menentukan beberapa penghulu atas tanah ini dan ambillah seperlima bagian dari pada hasil tanah Mesir ini dalam tujuh tahun kelimpahan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Baik djuga Parao bertindak, dengan mengangkat pengawas-pengawas atas negeri ini dan memungut seperlima dari hasil negeri Mesir selama tudjuh tahun kelimpahan itu. |
TB_ITL_DRF | Baiklah juga <06213> tuanku Firaun <06547> berbuat <06496> <06213> begini, yakni menempatkan <06485> penilik-penilik <06496> atas <05921> negeri <0776> ini dan dalam ketujuh <07651> tahun <08141> kelimpahan <07647> itu memungut seperlima <02567> dari hasil tanah <0776> Mesir <04714>. |
AV# | Let Pharaoh <06547> do <06213> (8799) [this], and let him appoint <06485> (8686) officers <06496> over the land <0776>, and take up the fifth part <02567> (8765) of the land <0776> of Egypt <04714> in the seven <07651> plenteous <07647> years <08141>. {officers: or, overseers} |
BBE | Let Pharaoh do this, and let him put overseers over the land of Egypt to put in store a fifth part of the produce of the land in the good years. |
MESSAGE | Then Pharaoh needs to appoint managers throughout the country of Egypt to organize it during the years of plenty. |
NKJV | "Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, to collect onefifth [of the produce] of the land of Egypt in the seven plentiful years. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years. |
GWV | Make arrangements to appoint supervisors over the land to take a fifth of Egypt's harvest during the seven good years. |
NET | Pharaoh should do* this – he should appoint* officials* throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt* during the seven years of abundance. |
NET | 41:34 Pharaoh should do2542 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” this – he should appoint2543 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh. officials2544 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead. throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt2545 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest. during the seven years of abundance.
|
BHSSTR | <07647> ebvh <08141> yns <07651> ebsb <04714> Myrum <0776> Ura <0853> ta <02567> smxw <0776> Urah <05921> le <06496> Mydqp <06485> dqpyw <06547> herp <06213> hvey (41:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsatw {<4160> V-AAD-3S} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katasthsatw {<2525> V-AAD-3S} toparcav {N-APM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apopemptwsatwsan {V-AAD-3P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} twn {<3588> T-GPN} epta {<2033> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} thv {<3588> T-GSF} euyhniav {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |