copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 41:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu akan tidak kelihatan lagi bekas-bekas kelimpahan di negeri ini karena kelaparan itu, sebab sangat hebatnya kelaparan itu.
BIS(41:30)
FAYHKelaparan itu sedemikian hebatnya hingga kenangan akan tahun-tahun sebelumnya yang berkelimpahan itu lenyap sama sekali.
DRFT_WBTC
TLMaka kelimpahan itupun tiada akan diingat lagi dalam negeri oleh sebab bala kelaparan yang datang kemudian, karena bala kelaparan itu akan terlalu besar adanya.
KSI
DRFT_SBMaka kelimpahan itupun tiada akan diketahui lagi di tanah ini oleh sebab bala kelaparan yang datang kemudian karena yaitu terlalu berat adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang tidak akan ingat lagi akan kelimpahan jang tadinja ada dinegeri ini oleh sebab kelaparan jang menjusulnja, karena sangat beratlah adanja.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu <03651> akan tidak <03808> kelihatan lagi bekas-bekas <03045> kelimpahan <07647> di negeri <0776> ini karena <06440> kelaparan <07458> itu <03651>, sebab <03588> sangat hebatnya <03966> <03515> kelaparan itu.
TL_ITL_DRFMaka kelimpahan <07647> itupun tiada <03808> akan diingat <03045> lagi dalam negeri <0776> oleh <06440> sebab bala kelaparan <07458> yang datang kemudian <0310>, karena <03588> bala kelaparan <03515> itu akan terlalu besar adanya <03966> <03515>.
AV#And the plenty <07647> shall not be known <03045> (8735) in the land <0776> by reason <06440> of that famine <07458> following <0310> <03651>; for it [shall be] very <03966> grievous <03515>. {grievous: Heb. heavy}
BBEAnd men will have no memory of the good time because of the need which will come after, for it will be very bitter.
MESSAGEthere won't be even a scrap left of the previous plenty--the famine will be total.
NKJV"So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it [will be] very severe.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following; for it [shall be] very grievous.
GWVPeople won't remember that there once was plenty of food in the land, because the coming famine will be so severe.
NETThe previous abundance of the land will not be remembered* because of the famine that follows, for the famine will be very severe.*
NET41:31 The previous abundance of the land will not be remembered2534 because of the famine that follows, for the famine will be very severe.2535
BHSSTR<03966> dam <01931> awh <03515> dbk <03588> yk <03651> Nk <0310> yrxa <01931> awhh <07458> berh <06440> ynpm <0776> Urab <07647> ebvh <03045> edwy <03808> alw (41:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epignwsyhsetai {<1921> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} euyhnia {N-NSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} limou {<3042> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} esomenou {<1510> V-FMPGS} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} iscurov {<2478> A-NSM} gar {<1063> PRT} estai {<1510> V-FMI-3S} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%