FAYH | "Beberapa waktu yang lalu Baginda murka terhadap hamba dan juru roti, lalu memenjarakan kami di rumah kepala pasukan pengawal istana.
|
TB | Waktu itu tuanku Firaun murka kepada pegawai-pegawainya, dan menahan aku dalam rumah pengawal istana, beserta dengan kepala juru roti. |
BIS | Dahulu Baginda marah kepada pengurus roti dan kepada hamba, lalu kami dimasukkan ke dalam penjara, di rumah kepala pengawal istana. |
DRFT_WBTC | |
TL | karena sangat murkalah Firaun akan patik, lalu patik dikurungkan ke dalam penjara penghulu biduanda, yaitu patik serta dengan penghulu penjawat santapan. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena telah murkalah tuanku akan patik-patik serta menyerahkan patik akan dipenjarakan di rumah penghulu jawak-jawak yaitu patik serta dengan penghulu penjawat santapan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pernah Parao murka kepada pendjawat-pendjawatnja dan menahan saja dirumah kepala pasukan pengawal, saja dan kepala pendjawat santapan. |
TB_ITL_DRF | Waktu itu tuanku Firaun <06547> murka <07107> kepada pegawai-pegawainya <05650>, dan menahan <04929> aku dalam rumah <01004> pengawal <02876> istana, beserta <0853> dengan kepala <08269> juru <0644> roti. |
TL_ITL_DRF | karena sangat murkalah <07107> Firaun <06547> akan patik <05650>, lalu patik dikurungkan <05414> ke dalam <01004> penjara <04929> penghulu <08269> biduanda <02876>, yaitu patik serta <0853> dengan penghulu <08269> penjawat santapan <0644>. |
AV# | Pharaoh <06547> was wroth <07107> (8804) with his servants <05650>, and put <05414> (8799) me in ward <04929> in the captain <08269> of the guard's <02876> house <01004>, [both] me and the chief <08269> baker <0644> (8802): |
BBE | Pharaoh had been angry with his servants, and had put me in prison in the house of the captain of the army, together with the chief bread-maker; |
MESSAGE | Once when Pharaoh got angry with his servants, he locked me and the head baker in the house of the captain of the guard. |
NKJV | "When Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, [both] me and the chief baker, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Pharaoh was furious with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, [both] me and the chief baker: |
GWV | Some time ago when Pharaoh was angry with his servants, he confined me and the chief baker to the captain of the guard's prison. |
NET | Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker. |
NET | 41:10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker.
|
BHSSTR | <0644> Mypah <08269> rv <0853> taw <0853> yta <02876> Myxbjh <08269> rv <01004> tyb <04929> rmsmb <0853> yta <05414> Ntyw <05650> wydbe <05921> le <07107> Puq <06547> herp (41:10) |
LXXM | faraw {<5328> N-PRI} wrgisyh {<3710> V-API-3S} toiv {<3588> T-DPM} paisin {<3816> N-DPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} hmav {<1473> P-AP} en {<1722> PREP} fulakh {<5438> N-DSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} arcimageirou {N-GSM} eme {<1473> P-AS} te {<5037> PRT} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} arcisitopoion {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |