copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 40:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHPada suatu malam juru minuman dan juru roti raja itu masing-masing bermimpi.
TBPada suatu kali bermimpilah mereka keduanya--baik juru minuman maupun juru roti raja Mesir, yang ditahan dalam penjara itu--masing-masing ada mimpinya, pada satu malam juga, dan mimpi masing-masing itu ada artinya sendiri.
BISPada suatu malam pengurus minuman dan pengurus roti itu masing-masing bermimpi. Arti mimpi mereka itu tidak sama.
DRFT_WBTC
TLHata, maka kedua orang itupun bermimpilah, masing-masing ada mimpinya, yaitu pada satu malam jua, dan mimpi masing-masing itu ada tabirnya, baik penjawat minuman baik penjawat santapan raja Mesir, yang telah terkurung dalam penjara itu.
KSI
DRFT_SBMaka keduanya itu bermimpilah masing-masing dengan mimpinya yaitu pada satu malam juga dan mimpi masing-masing itu ada tabirnya yaitu penjawat minuman dan penjawat santapan raja Mesir yang terbelenggu dalam penjara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun bertepatan pada satu malam bermimpilah kedua orang itu, masing-masing mimpinja sendiri, masing-masing berartikan sendiri pula, pendjawat minuman dan pendjawat santapan radja Mesir, jang ditahan dalam pendjara itu.
TB_ITL_DRFPada suatu kali bermimpilah <02492> mereka keduanya <08147> --baik <02472> juru minuman <04945> maupun juru roti <0644> raja <04428> Mesir <04714>, yang <0834> ditahan <0631> dalam penjara <05470> itu-- masing-masing ada mimpinya <02472>, pada satu <0259> malam <03915> juga, dan mimpi <02472> masing-masing itu ada artinya <06623> sendiri.
TL_ITL_DRFHata <02492>, maka kedua <08147> orang <0582> itupun <06623> bermimpilah, masing-masing ada <06623> <0582> <0582> <02492> mimpinya <02472>, yaitu pada satu <0259> malam <03915> jua, dan mimpi <02472> masing-masing <06623> itu ada tabirnya, baik <06623> penjawat minuman <04945> baik <06623> penjawat <04945> santapan <0644> raja <04428> Mesir <04714>, yang telah <0834> terkurung <0631> dalam <01004> penjara <05470> itu.
AV#And they dreamed <02492> (8799) a dream <02472> both of them <08147>, each man <0376> his dream <02472> in one <0259> night <03915>, each man <0376> according to the interpretation <06623> of his dream <02472>, the butler <08248> (8688) and the baker <0644> (8802) of the king <04428> of Egypt <04714>, which [were] bound <0631> (8803) in the prison <01004> <05470>.
BBEAnd these two had a dream on the same night; the chief wine-servant and the chief bread-maker of the king of Egypt, who were in prison, the two of them had dreams with a special sense.
MESSAGEthe king's cupbearer and baker, while being held in the jail, both had a dream on the same night, each dream having its own meaning.
NKJVThen the butler and the baker of the king of Egypt, who [were] confined in the prison, had a dream, both of them, each man's dream in one night [and] each man's dream with its [own] interpretation.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who [were] bound in the prison.
GWVboth prisonersthe cupbearer and the baker for the king of Egypthad dreams one night. Each man had a dream with its own special meaning.
NETBoth of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream* the same night.* Each man’s dream had its own meaning.*
NET40:5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream2456 the same night.2457 Each man’s dream had its own meaning.2458
BHSSTR<05470> rhoh <01004> tybb <0631> Myrwoa <0834> rsa <04714> Myrum <04428> Klml <0834> rsa <0644> hpahw <04945> hqsmh <02472> wmlx <06623> Nwrtpk <0582> sya <0259> dxa <03915> hlylb <02472> wmlx <0582> sya <08147> Mhyns <02472> Mwlx <02492> wmlxyw (40:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} amfoteroi {A-NPM} enupnion {<1798> N-ASN} ekaterov {A-NSM} enupnion {<1798> N-ASN} en {<1722> PREP} mia {<1519> A-DSF} nukti {<3571> N-DSF} orasiv {<3706> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} enupniou {<1798> N-GSN} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} arcioinocoov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} arcisitopoiov {N-NSM} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} aiguptou {<125> N-GSF} oi {<3588> T-NPM} ontev {<1510> V-PAPNP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} desmwthriw {<1201> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA