BIS | Lama juga mereka di penjara itu, dan kepala pengawal istana menugaskan Yusuf untuk melayani mereka. |
TB | Kepala pengawal raja menempatkan Yusuf bersama-sama dengan mereka untuk melayani mereka. Demikianlah mereka ditahan beberapa waktu lamanya. |
FAYH | Mereka dipenjarakan di situ selama beberapa waktu, dan kepala pasukan pengawal istana memberi tugas kepada Yusuf untuk melayani mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh penghulu biduanda itupun diberi akan Yusuf setempat dengan mereka itu, supaya dilayaninya akan mereka itu, maka adalah mereka itu dalam penjara beberapa hari lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh penghulu jawak-jawak itu disuruhnya Yusuf melihati keduanya serta ia melayani keduanya maka adalah keduanya itu dalam penjara beberapa hari lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kepala pasukan pengawal menempatkan Jusuf bersama-sama dengan mereka, untuk melajani mereka, dan beberapa lama mereka berada didalam tahanan. |
TB_ITL_DRF | Kepala <08269> pengawal <02876> raja menempatkan <06485> Yusuf <03130> bersama-sama <0854> dengan mereka untuk melayani <08334> mereka. Demikianlah <01961> mereka ditahan <04929> beberapa <01961> waktu <03117> lamanya. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <06485> penghulu <08269> biduanda <02876> itupun diberi akan Yusuf <03130> setempat dengan <0854> mereka itu, supaya dilayaninya <08334> akan mereka itu, maka adalah <01961> mereka itu dalam penjara <04929> beberapa hari <03117> lamanya. |
AV# | And the captain <08269> of the guard <02876> charged <06485> (8799) Joseph <03130> with them, and he served <08334> (8762) them: and they continued a season <03117> in ward <04929>. |
BBE | |
MESSAGE | The captain of the guard assigned Joseph to see to their needs. After they had been in custody for a while, |
NKJV | And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in custody. |
GWV | The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them. After they had been confined for some time, |
NET | The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them.* They spent some time in custody.* |
NET | 40:4 The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them.2454 sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4.
They spent some time in custody.2455 tn Heb “they were days in custody.”
|
BHSSTR | <04929> rmsmb <03117> Mymy <01961> wyhyw <0853> Mta <08334> trsyw <0854> Mta <03130> Powy <0853> ta <02876> Myxbjh <08269> rv <06485> dqpyw (40:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunesthsen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcidesmwthv {N-NSM} tw {<3588> T-DSM} iwshf {<2501> N-PRI} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} paresth {<3936> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} de {<1161> PRT} hmerav {<2250> N-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} fulakh {<5438> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |