copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 40:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesudah semuanya itu terjadilah, bahwa juru minuman raja Mesir dan juru rotinya membuat kesalahan terhadap tuannya, raja Mesir itu,
BISBeberapa waktu kemudian dua pelayan raja Mesir, yaitu pengurus minuman dan pengurus rotinya, membuat kesalahan terhadap raja.
FAYHBEBERAPA waktu kemudian raja Mesir murka terhadap juru minumannya dan juru rotinya sehingga ia menjebloskan mereka ke dalam penjara di tempat Yusuf berada, yaitu di rumah kepala pasukan pengawal istana (Potifar).
DRFT_WBTC
TLMaka sekali peristiwa, kemudian dari pada segala perkara ini, bahwa penjawat minuman raja Mesir dan penjawat santapanpun mendurhaka kepada tuannya, yaitu kepada baginda raja Mesir.
KSI
DRFT_SBMaka kemudian dari pada segala perkara bersalahlah penjawat minuman raja Mesir dan penjawat santapannya pun kepada tuannya, raja Mesir itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah peristiwa-peristiwa itu, maka terdjadilah pendjawat minuman radja Mesir dan pendjawat santapannja melakukan kesalahan terhadap tuannja radja Mesir.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> semuanya <0428> itu terjadilah <02398>, bahwa juru minuman <04945> raja <04428> Mesir <04714> dan juru <0644> rotinya membuat kesalahan terhadap tuannya <0113>, raja <04428> Mesir <04714> itu,
TL_ITL_DRFMaka sekali peristiwa <01961>, kemudian <0310> dari pada segala perkara <01697> ini <0428>, bahwa penjawat <02398> minuman <04945> raja <04428> Mesir <04714> dan penjawat santapanpun <0644> mendurhaka kepada tuannya <0113>, yaitu kepada baginda raja <04428> Mesir <04714>.
AV#And it came to pass after <0310> these things <01697>, [that] the butler <08248> (8688) of the king <04428> of Egypt <04714> and [his] baker <0644> (8802) had offended <02398> (8804) their lord <0113> the king <04428> of Egypt <04714>.
BBENow after these things the chief servant who had the care of the wine, and the chief bread-maker in Pharaoh’s house, did something against Pharaoh’s orders;
MESSAGEAs time went on, it happened that the cupbearer and the baker of the king of Egypt crossed their master, the king of Egypt.
NKJVIt came to pass after these things [that] the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass after these things, [that] the butler of the king of Egypt and [his] baker had offended their lord the king of Egypt.
GWVLater the king's cupbearer and his baker offended their master, the king of Egypt.
NETAfter these things happened, the cupbearer* to the king of Egypt and the royal baker* offended* their master, the king of Egypt.
NET40:1 After these things happened, the cupbearer2450 to the king of Egypt and the royal baker2451 offended2452 their master, the king of Egypt.
BHSSTR<04714> Myrum <04428> Klml <0113> Mhyndal <0644> hpahw <04714> Myrum <04428> Klm <04945> hqsm <02398> wajx <0428> hlah <01697> Myrbdh <0310> rxa <01961> yhyw (40:1)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} meta {<3326> PREP} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN} hmarten {<264> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcioinocoov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} arcisitopoiov {N-NSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} basilei {<935> N-DSM} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran