copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 39:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelang beberapa waktu isteri tuannya memandang Yusuf dengan berahi, lalu katanya: "Marilah tidur dengan aku."
BISSelang beberapa waktu, istri Potifar mulai berahi kepada Yusuf, lalu pemuda itu diajaknya tidur bersama.
FAYHPada suatu hari istri Potifar memandang Yusuf dengan berahi dan berkata, "Marilah tidur dengan aku."
DRFT_WBTC
TLMaka sekali peristiwa kemudian dari pada segala perkara ini, bahwa isteri tuannya jatuhlah mata kepada Yusuf, lalu katanya: Seketiduranlah kiranya engkau dengan aku.
KSI
DRFT_SBKemudian dari pada segala perkara ini maka istri tuannya menaruh mata kepada Yusuf lalu katanya: "Marilah engkau seketiduran dengan aku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah kedjadian-kedjadian itu maka terdjadilah, bahwa isteri tuannja menaruh hati akan Jusuf dan berkata kepadanja: "Marilah tidur dengan aku!"
TB_ITL_DRFSelang beberapa waktu <05973> <0428> <01697> <0310> <01961> isteri <0802> tuannya <0113> memandang <05869> Yusuf <03130> dengan berahi, lalu katanya <0559>: "Marilah tidur <07901> dengan <05973> aku."
TL_ITL_DRFMaka sekali peristiwa <01961> kemudian <0310> dari pada segala perkara <01697> ini <0428>, bahwa <05375> isteri <0802> tuannya <0113> jatuhlah <05375> mata <05869> kepada <0413> Yusuf <03130>, lalu katanya <0559>: Seketiduranlah <07901> kiranya <05973> engkau dengan aku.
AV#And it came to pass after <0310> these things <01697>, that his master's <0113> wife <0802> cast <05375> (8799) her eyes <05869> upon Joseph <03130>; and she said <0559> (8799), Lie <07901> (8798) with me.
BBE
MESSAGEAs time went on, his master's wife became infatuated with Joseph and one day said, "Sleep with me."
NKJVAnd it came to pass after these things that his master's wife cast longing eyes on Joseph, and she said, "Lie with me."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
GWVAfter a while his master's wife began to desire Joseph, so she said, "Come to bed with me."
NETSoon after these things, his master’s wife took notice of* Joseph and said, “Have sex with me.”*
NET39:7 Soon after these things, his master’s wife took notice of2416 Joseph and said, “Have sex with me.”2417
BHSSTR<05973> yme <07901> hbks <0559> rmatw <03130> Powy <0413> la <05869> hynye <0853> ta <0113> wynda <0802> tsa <05375> avtw <0428> hlah <01697> Myrbdh <0310> rxa <01961> yhyw (39:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} epebalen {<1911> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} authv {<846> D-GSF} epi {<1909> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} koimhyhti {<2837> V-APD-2S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%