copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 39:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi TUHAN menyertai Yusuf dan melimpahkan kasih setia-Nya kepadanya, dan membuat Yusuf kesayangan bagi kepala penjara itu.
BISTetapi TUHAN menolong Yusuf dan terus mengasihinya, sehingga kepala penjara suka kepadanya.
FAYHTetapi di situ juga TUHAN menyertai Yusuf dan menyatakan kasih serta kemurahan-Nya kepadanya dengan menjadikan dia kesayangan kepala penjara.
DRFT_WBTC
TLTetapi disertai Tuhan akan Yusuf dan ditunjuknya kasihnya akan dia dan diadakannya bahwa Yusuf mendapat kasihan dari pada penghulu penjara itu.
KSI
DRFT_SBTetapi disertai Allah akan Yusuf dan ditunjukkannya pengasihan kepadanya dan diadakannya bahwa Yusuf mendapat kasihan dari pada penghulu penjara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe menjertai Jusuf dan melimpahinja dengan belaskasihanNja dan menjebabkan Jusuf mendjadi berkenan kepada kepala pendjara.
TB_ITL_DRFTetapi TUHAN <03068> menyertai <0854> Yusuf <03130> dan melimpahkan <05186> kasih setia-Nya <02617> kepadanya <02580>, dan membuat <05414> Yusuf kesayangan <05869> <02580> bagi kepala <08269> penjara <05470> itu.
TL_ITL_DRFTetapi disertai <01961> Tuhan <03068> akan Yusuf <03130> dan ditunjuknya <05186> kasihnya <02617> akan dia dan diadakannya <05414> bahwa <02617> Yusuf mendapat kasihan <02580> dari pada penghulu <08269> penjara <05470> itu.
AV#But the LORD <03068> was with Joseph <03130>, and shewed <05186> (8799) him mercy <02617>, and gave <05414> (8799) him favour <02580> in the sight <05869> of the keeper <08269> of the prison <01004> <05470>. {shewed...: Heb. extended kindness unto him}
BBEBut the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.
MESSAGEGOD was still with Joseph: He reached out in kindness to him; he put him on good terms with the head jailer.
NKJVBut the LORD was with Joseph and showed him mercy, and He gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
PHILIPS
RWEBSTRBut the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
GWVthe LORD was with him. The LORD reached out to him with his unchanging love and gave him protection. The LORD also put Joseph on good terms with the warden.
NETBut the Lord was with Joseph and showed him kindness.* He granted him favor in the sight of the prison warden.*
NET39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness.2445 He granted him favor in the sight of the prison warden.2446
BHSSTR<05470> rhoh <01004> tyb <08269> rv <05869> ynyeb <02580> wnx <05414> Ntyw <02617> dox <0413> wyla <05186> jyw <03130> Powy <0854> ta <03068> hwhy <01961> yhyw (39:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} meta {<3326> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kateceen {<2708> V-IAI-3S} autou {<846> D-GSM} eleov {<1656> N-ASN} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} carin {<5485> N-ASF} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} arcidesmofulakov {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%