copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 39:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBaru saja didengar oleh tuannya perkataan yang diceritakan isterinya kepadanya: begini begitulah aku diperlakukan oleh hambamu itu, maka bangkitlah amarahnya.
BISPotifar menjadi sangat marah.
FAYHMendengar cerita istrinya itu Potifar menjadi marah sekali.
DRFT_WBTC
TLSetelah didengar oleh tuan Yusuf akan segala perkataan isterinya, yang dikatakannya kepadanya, katanya: Demikianlah hambamu telah berbuat akan daku, maka bernyala-nyala amarahnya.
KSI
DRFT_SBSetelah didengar oleh tuan Yusuf akan segala perkataan istrinya yang dikatakannya kepadanya itu katanya demikianlah perbuatan hambamu akan daku maka bernyalalah amarahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika suami mendengar kata isterinja jang maksudnja: Demikianlah budakmu telah memperlakukan aku, maka berkobarlah amarahnja.
TB_ITL_DRFBaru <01961> saja didengar <08085> oleh tuannya <0113> perkataan <01697> yang <0834> diceritakan <01696> isterinya <0802> kepadanya <0413>: begini <0559> begitulah <01697> aku diperlakukan <06213> oleh hambamu <05650> itu, maka bangkitlah <02734> amarahnya <0639>.
TL_ITL_DRFSetelah <01961> didengar <08085> oleh tuan <0113> Yusuf akan segala perkataan <01697> isterinya <0802>, yang <0834> dikatakannya <01696> kepadanya <0413>, katanya <0559>: Demikianlah <0428> hambamu <05650> telah berbuat <06213> akan daku <0>, maka bernyala-nyala <02734> amarahnya <0639>.
AV#And it came to pass, when his master <0113> heard <08085> (8800) the words <01697> of his wife <0802>, which she spake <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800), After this manner <01697> did <06213> (8804) thy servant <05650> to me; that his wrath <0639> was kindled <02734> (8799).
BBE
MESSAGEWhen his master heard his wife's story, telling him, "These are the things your slave did to me," he was furious.
NKJVSo it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, "Your servant did to me after this manner," that his anger was aroused.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
GWVWhen Potiphar heard his wife's story, especially when she said, "This is what your slave did to me," he became very angry.
NETWhen his master heard his wife say,* “This is the way* your slave treated me,”* he became furious.*
NET39:19 When his master heard his wife say,2439 “This is the way2440 your slave treated me,”2441 he became furious.2442
BHSSTR<0639> wpa <02734> rxyw <05650> Kdbe <0> yl <06213> hve <0428> hlah <01697> Myrbdk <0559> rmal <0413> wyla <01696> hrbd <0834> rsa <0802> wtsa <01697> yrbd <0853> ta <0113> wynda <08085> emsk <01961> yhyw (39:19)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} autou {<846> D-GSM} osa {<3745> A-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} legousa {<3004> V-PAPNS} outwv {<3778> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eyumwyh {<2373> V-API-3S} orgh {<3709> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran