TL | Karena harta benda mereka itu terlalu banyak, sehingga tiada boleh mereka itu duduk bersama-sama, dan tanah tempat mereka itu menumpang seperti orang dagang itu tiada termuat akan mereka itu oleh sebab banyak binatangnya. |
TB | Sebab harta milik mereka terlalu banyak, sehingga mereka tidak dapat tinggal bersama-sama, dan negeri penumpangan mereka tidak dapat memuat mereka karena banyaknya ternak mereka itu. |
BIS | Esau berpisah dari Yakub karena harta mereka terlalu banyak sehingga mereka tak dapat hidup bersama. Lagipula di negeri yang mereka diami itu tidak ada cukup makanan untuk ternak mereka yang sangat banyak itu. |
FAYH | (36-6)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena harta benda kedua bersaudara itu terlalu banyak sehingga tiada boleh keduanya duduk bersama-sama dan tanah tempat keduanya menumpang itu tiada termuat akan keduanya oleh sebab segala binatangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab kekajaan mereka terlalu banjak untuk dapat tinggal bersama-sama. Dan lagi tanah jang mereka diami, tidak dapat mentjukupi mereka karena banjaknja ternak mereka. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> harta <07399> milik mereka terlalu banyak <07227>, sehingga mereka tidak <03808> dapat <03201> tinggal <03427> bersama-sama <03162>, dan negeri <0776> penumpangan <04033> mereka tidak dapat memuat <05375> mereka karena <06440> banyaknya ternak <04735> mereka itu. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> harta <07399> benda mereka itu terlalu banyak <07227>, sehingga tiada <03808> boleh <03201> mereka itu duduk <03427> bersama-sama <03162>, dan tanah <0776> tempat mereka itu menumpang seperti orang dagang <04033> itu tiada termuat <05375> akan mereka itu oleh <06440> sebab <05375> banyak binatangnya <04735>. |
AV# | For their riches <07399> were more <07227> than that they might dwell <03427> (8800) together <03162>; and the land <0776> wherein they were strangers <04033> could <03201> (8804) not bear <05375> (8800) them because <06440> of their cattle <04735>. |
BBE | For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle. |
MESSAGE | The brothers had too many possessions to live together in the same place; the land couldn't support their combined herds of livestock. |
NKJV | For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For their riches were more than that they might dwell together; and the land where they were strangers could not sustain them because of their cattle. |
GWV | He did this because they had too many possessions to live together. There wasn't enough pastureland for all of their livestock. |
NET | because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled* was not able to support them because of their livestock. |
NET | 36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled2240 tn Heb “land of their settlements.” was not able to support them because of their livestock.
|
BHSSTR | <04735> Mhynqm <06440> ynpm <0853> Mta <05375> tavl <04033> Mhyrwgm <0776> Ura <03201> hlky <03808> alw <03162> wdxy <03427> tbsm <07227> br <07399> Mswkr <01961> hyh <03588> yk (36:7) |
LXXM | hn {<1510> V-IAI-3S} gar {<1063> PRT} autwn {<846> D-GPM} ta {<3588> T-NPN} uparconta {<5225> V-PAPNP} polla {<4183> A-APN} tou {<3588> T-GSN} oikein {<3611> V-PAN} ama {<260> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edunato {<1410> V-IMI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} paroikhsewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} ferein {<5342> V-PAN} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} plhyouv {<4128> N-GSN} twn {<3588> T-GPN} uparcontwn {<5225> V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |