copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 35:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu berangkatlah mereka. Dan kedahsyatan yang dari Allah meliputi kota-kota sekeliling mereka, sehingga anak-anak Yakub tidak dikejar.
BISPada waktu Yakub dan rombongan keluarganya berangkat, Allah meliputi penduduk kota-kota sekitar dengan rasa takut, sehingga mereka tidak mengejar Yakub dan rombongannya.
FAYHLalu mereka melanjutkan perjalanan. Ketakutan kepada Allah memenuhi semua kota yang dilalui mereka sehingga tidak ada yang berani mengejar mereka.
DRFT_WBTC
TLLalu berjalanlah mereka itu, maka didatangkan Allah suatu ketakutan atas segala negeri yang keliling mereka itu, sehingga tiada dikejarnya akan anak-anak Yakub.
KSI
DRFT_SBLalu sekaliannyapun berjalanlah maka berlakulah suatu ketakutan yang besar atas segala negri yang keliling orang-orang itu sehingga tiada dikejarnya akan anak-anak Yakub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berangkat dan rasa takut gentar menimpa kota-kota disekitarnja, sehingga anak-anak Jakub tidak dikedjar orang.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu berangkatlah <05265> mereka. Dan kedahsyatan <02847> yang dari Allah <0430> meliputi <05921> kota-kota <05892> sekeliling <05439> mereka, sehingga anak-anak <01121> Yakub <03290> tidak <03808> dikejar <07291>.
TL_ITL_DRFLalu berjalanlah <05265> mereka itu, maka <01961> didatangkan <02847> Allah <0430> suatu ketakutan atas <05921> segala negeri <05892> yang <0834> keliling <05439> mereka itu, sehingga tiada <03808> dikejarnya <07291> akan anak-anak <01121> Yakub <03290>.
AV#And they journeyed <05265> (8799): and the terror <02847> of God <0430> was upon the cities <05892> that [were] round about <05439> them, and they did not pursue <07291> (8804) after <0310> the sons <01121> of Jacob <03290>.
BBESo they went on their journey: and the fear of God was on the towns round about, so that they made no attack on the sons of Jacob.
MESSAGEThen they set out. A paralyzing fear descended on all the surrounding villages so that they were unable to pursue the sons of Jacob.
NKJVAnd they journeyed, and the terror of God was upon the cities that [were] all around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they journeyed: and the terror of God was on the cities that [were] around them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
GWVAs they moved on, God made the people of the cities that were all around them terrified so that no one pursued them.
NETand they started on their journey.* The surrounding cities were afraid of God,* and they did not pursue the sons of Jacob.
NET35:5 and they started on their journey.2199 The surrounding cities were afraid of God,2200 and they did not pursue the sons of Jacob.

BHSSTR<03290> bqey <01121> ynb <0310> yrxa <07291> wpdr <03808> alw <05439> Mhytbybo <0834> rsa <05892> Myreh <05921> le <0430> Myhla <02847> ttx <01961> yhyw <05265> weoyw (35:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhren {<1808> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} sikimwn {N-DPM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} fobov {<5401> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tav {<3588> T-APF} kuklw {N-DSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} katediwxan {<2614> V-AAI-3P} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%