copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 35:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu sampailah Yakub kepada Ishak, ayahnya, di Mamre dekat Kiryat-Arba--itulah Hebron--tempat Abraham dan Ishak tinggal sebagai orang asing.
BISLalu sampailah Yakub kepada Ishak ayahnya, di tempat tinggalnya di Mamre dekat Hebron. (Dulu Abraham kakeknya, juga tinggal di sana).
FAYHDemikianlah, pada akhirnya Yakub sampai di Mamre di Kiryat-Arba (yang sekarang disebut Hebron), tempat tinggal Abraham dulu, dan bertemu lagi dengan Ishak, ayahnya.
DRFT_WBTC
TLKalakian, maka Yakubpun sampailah kepada Ishak, bapanya, dalam Mamre di Kiryat-Arba, yaitu Heberon, tempat Ibrahim dan Ishak menumpang seperti orang dagang adanya.
KSI
DRFT_SBMaka Yakubpun sampailah kepada bapanya, Ishak, di Mamre di Kiryat-Arba yaitu Hebron tempat Abraham dan Ishak telah menumpang di situ.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Jakub sampai kepada Ishak, bapaknja, di Mamre, di Kirjat-Arba, jaitu Hebron, tempat Ibrahim dan Ishak menumpang.
TB_ITL_DRFLalu sampailah <0935> Yakub <03290> kepada <0413> Ishak <03327>, ayahnya <01>, di Mamre <04471> dekat Kiryat-Arba <07153> --itulah <01931> Hebron <02275>-- tempat <08033> <0834> Abraham <085> dan Ishak <03327> tinggal sebagai orang asing <01481>.
TL_ITL_DRFKalakian, maka Yakubpun <03290> sampailah <0935> kepada <0413> Ishak <03327>, bapanya <01>, dalam Mamre <04471> di Kiryat-Arba <07153>, yaitu <01931> Heberon <02275>, tempat <0834> Ibrahim <085> dan Ishak <03327> menumpang <01481> seperti orang dagang <08033> adanya.
AV#And Jacob <03290> came <0935> (8799) unto Isaac <03327> his father <01> unto Mamre <04471>, unto the city of Arbah <07153>, which [is] Hebron <02275>, where Abraham <085> and Isaac <03327> sojourned <01481> (8804).
BBEAnd Jacob came to his father Isaac at Mamre, at Kiriath-arba, that is, Hebron, where Abraham and Isaac had been living.
MESSAGEFinally, Jacob made it back home to his father Isaac at Mamre in Kiriath Arba, present-day Hebron, where Abraham and Isaac had lived.
NKJVThen Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kirjath Arba (that [is], Hebron), where Abraham and Isaac had dwelt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob came to Isaac his father to Mamre, to the city of Arbah, which [is] Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
GWVJacob came home to his father Isaac to Mamre's city, Kiriath Arba (that is, Hebron). Abraham and Isaac had lived there for a while.
NETSo Jacob came back to his father Isaac in Mamre,* to Kiriath Arba* (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.*
NET35:27 So Jacob came back to his father Isaac in Mamre,2230 to Kiriath Arba2231 (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.2232
BHSSTR<03327> qxuyw <085> Mhrba <08033> Ms <01481> rg <0834> rsa <02275> Nwrbx <01931> awh <07153> ebrah <0> tyrq <04471> armm <01> wyba <03327> qxuy <0413> la <03290> bqey <0935> abyw (35:27)
LXXMhlyen {<2064> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} prov {<4314> PREP} isaak {<2464> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} mambrh {N-PRI} eiv {<1519> PREP} polin {<4172> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} pediou {N-GSN} auth {<3778> D-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} cebrwn {N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} ou {<3364> ADV} parwkhsen {V-AAI-3S} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} isaak {<2464> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%