copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 34:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKambing dombanya dan lembu sapinya, keledainya dan segala yang di dalam dan di luar kota itu dibawa mereka;
BISMereka mengambil kawanan kambing domba, sapi, keledai, dan segala yang ada di dalam kota dan di padang.
FAYHMereka merampas semua kambing domba, lembu sapi serta keledai, dan segala sesuatu yang dapat dirampas, yang ada di dalam kota maupun yang ada di padang.
DRFT_WBTC
TLMaka segala kambingnya dan lembunya dan segala keledainya dan barang yang ada dalam negeri dan barang yang ada di padang sekalian itu dirampasnyalah.
KSI
DRFT_SBMaka segala kambingnya dan lembunya dan keledainya dan barang yang ada dalam negri itu dan barang yang ada di padang itupun diambilnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepunjaan mereka ternak ketjil dan besar beserta keledai-keledai, baik jang ada dikota maupun dipadang semuanja diambil;
TB_ITL_DRFKambing <06629> dombanya <0853> dan lembu <01241> sapinya <0853>, keledainya <02543> dan segala <0853> yang <0834> di dalam dan di luar <07704> kota <05892> itu dibawa <03947> mereka;
TL_ITL_DRFMaka segala kambingnya <06629> dan lembunya <01241> dan segala keledainya <02543> dan barang yang <0834> ada dalam negeri <05892> dan barang yang <0834> ada di padang <07704> sekalian itu dirampasnyalah <03947>.
AV#They took <03947> (8804) their sheep <06629>, and their oxen <01241>, and their asses <02543>, and that which [was] in the city <05892>, and that which [was] in the field <07704>,
BBEThey took their flocks and their herds and their asses and everything in their town and in their fields,
MESSAGEFlocks, herds, donkeys, belongings--everything, whether in the city or the fields--they took.
NKJVThey took their sheep, their oxen, and their donkeys, what [was] in the city and what [was] in the field,
PHILIPS
RWEBSTRThey took their sheep, and their oxen, and their donkeys, and that which [was] in the city, and that which [was] in the field,
GWVThey took the sheep and goats, cattle, donkeys, and whatever else was in the city or out in the fields.
NETThey took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields.*
NET34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields.2180
BHSSTR<03947> wxql <07704> hdvb <0834> rsa <0853> taw <05892> ryeb <0834> rsa <0853> taw <02543> Mhyrmx <0853> taw <01241> Mrqb <0853> taw <06629> Mnau <0853> ta (34:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} boav {<1016> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} onouv {<3688> N-APM} autwn {<846> D-GPM} osa {<3745> A-NPN} te {<5037> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} elabon {<2983> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%