copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 33:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka ia sendiripun berjalanlah pada hulu mereka itu, lalu sujud ke bumi tujuh kali sehingga hampirlah sampai ia kepada saudaranya.
TBDan ia sendiri berjalan di depan mereka dan ia sujud sampai ke tanah tujuh kali, hingga ia sampai ke dekat kakaknya itu.
BISYakub berjalan di depan mereka semua, dan sambil mendekati abangnya, ia sujud sampai tujuh kali.
FAYHYakub sendiri berjalan di depan mereka. Sementara berjalan menghampiri abangnya, ia sujud tujuh kali sampai ke dekatnya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka ia sendiripun berjalanlah ke hadapannya lalu sujud ke bumi tujuh kali sehingga hampirlah ia kepada abangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa sendiri berdjalan didepan mereka dan bersudjud sampai tudjuh kali sebelum mendekati kakaknja.
TB_ITL_DRFDan ia sendiri <01931> berjalan <05674> di depan <06440> mereka dan ia sujud <07812> sampai ke tanah <0776> tujuh <07651> kali <06471>, hingga <05704> ia sampai <05704> ke dekat <05066> kakaknya <0251> itu.
TL_ITL_DRFMaka ia sendiripun <01931> berjalanlah <05674> pada hulu <06440> mereka itu, lalu sujud <07812> ke bumi <0776> tujuh <07651> kali <06471> sehingga <05704> hampirlah <05066> sampai <05704> ia kepada saudaranya <0251>.
AV#And he passed over <05674> (8804) before them <06440>, and bowed himself <07812> (8691) to the ground <0776> seven <07651> times <06471>, until he came near <05066> (8800) to his brother <0251>.
BBEAnd he himself, going before them, went down on his face to the earth seven times till he came near his brother.
MESSAGEHe led the way and, as he approached his brother, bowed seven times, honoring his brother.
NKJVThen he crossed over before them and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he passed on before them, and bowed himself to the ground seven times, till he came near to his brother.
GWVHe went on ahead of them and bowed seven times with his face touching the ground as he came near his brother.
NETBut Jacob* himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached* his brother.
NET33:3 But Jacob2086 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached2087 his brother.
BHSSTR<0251> wyxa <05704> de <05066> wtsg <05704> de <06471> Mymep <07651> ebs <0776> hura <07812> wxtsyw <06440> Mhynpl <05674> rbe <01931> awhw (33:3)
LXXMautov {<846> D-NSM} de {<1161> PRT} prohlyen {<4281> V-AAI-3S} emprosyen {<1715> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} eptakiv {<2034> ADV} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} eggisai {<1448> V-AAN} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran