copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 32:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kata orang itu: "Biarkanlah aku pergi, karena fajar telah menyingsing." Sahut Yakub: "Aku tidak akan membiarkan engkau pergi, jika engkau tidak memberkati aku."
BISLalu kata orang itu, "Lepaskan aku; sebentar lagi matahari terbit." Jawab Yakub, "Saya tidak akan melepaskan Tuan, kecuali jika Tuan memberkati saya."
FAYHLalu Orang itu berkata, "Lepaskan Aku karena fajar sudah tiba." Tetapi Yakub dengan terengah-engah menjawab, "Aku tidak akan melepaskan Engkau sebelum Engkau memberkati aku."
DRFT_WBTC
TLMaka katanya: Lepaskanlah aku karena fajar sudah merekah; tetapi kata Yakub kepadanya: Tiada engkau kulepaskan sebelum engkau memberkati aku.
KSI
DRFT_SBMaka katanya: "Biarlah aku pergi karena sudah terbit fajar." Maka kata Yakub: "Tiadalah aku beri engkau pergi jikalau sebelum engkau memberkati aku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(32-27) Kata orang itu: "Lepaskanlah aku, sebab fadjar telah menjingsing". Sahutnja: "Engkau tidak akan kulepaskan, sebelum engkau memberkati aku".
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> orang itu: "Biarkanlah <07971> aku pergi, karena <03588> fajar telah menyingsing <07837>." Sahut <0559> Yakub: "Aku tidak <03808> akan membiarkan <07971> engkau pergi, jika <0518> <03588> engkau tidak <0518> memberkati <01288> aku."
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559>: Lepaskanlah <07971> aku karena <03588> fajar <05927> sudah merekah <07837>; tetapi kata <0559> Yakub kepadanya: Tiada <03808> engkau kulepaskan <07971> sebelum engkau <0518> memberkati <01288> aku.
AV#And he said <0559> (8799), Let me go <07971> (8761), for the day <07837> breaketh <05927> (8804). And he said <0559> (8799), I will not let thee go <07971> (8762), except <0518> thou bless <01288> (8765) me.
BBEAnd he said to him, Let me go now, for the dawn is near. But Jacob said, I will not let you go till you have given me your blessing.
MESSAGEThe man said, "Let me go; it's daybreak." Jacob said, "I'm not letting you go 'til you bless me."
NKJVAnd He said, "Let Me go, for the day breaks." But he said, "I will not let You go unless You bless me!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
GWVThen the man said, "Let me go; it's almost dawn." But Jacob answered, "I won't let you go until you bless me."
NETThen the man* said, “Let me go, for the dawn is breaking.”* “I will not let you go,” Jacob replied,* “unless you bless me.”*
NET32:26 Then the man2059 said, “Let me go, for the dawn is breaking.”2060 “I will not let you go,” Jacob replied,2061 “unless you bless me.”2062
BHSSTR<01288> yntkrb <0518> Ma <03588> yk <07971> Kxlsa <03808> al <0559> rmayw <07837> rxsh <05927> hle <03588> yk <07971> ynxls <0559> rmayw <32:27> (32:26)
LXXM(32:27) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} aposteilon {<649> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} anebh {<305> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} oryrov {<3722> N-NSM} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} se {<4771> P-AS} aposteilw {<649> V-AAS-1S} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} me {<1473> P-AS} euloghshv {<2127> V-AAS-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%