BIS | Setelah menyeberangkan mereka, ia kembali dan mengirim segala miliknya ke seberang. |
TB | Sesudah ia menyeberangkan mereka, ia menyeberangkan juga segala miliknya. |
FAYH | (32-22)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibawanya akan mereka itu, disuruhnya menyeberang sungai dan dibawanyalah akan segala sesuatu yang ada padanya itupun ke seberang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian itu dibawanya ke seberang sungai itu dan segala yang ada kepadanya itupun dibawanya juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (32-24) Mereka dibawanja dan disuruhnja menjeberangi sungai itu, dan dibawanja pula segala kepunjaannja keseberang. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <03947> ia menyeberangkan <05674> mereka, ia menyeberangkan <05674> <05158> juga segala <0853> miliknya <0834> <05158>. |
TL_ITL_DRF | Maka dibawanya <03947> akan mereka itu, disuruhnya menyeberang <05674> sungai <05158> dan dibawanyalah <05674> akan segala <0853> sesuatu yang <0834> ada <0> padanya <0> <05674> itupun ke seberang. |
AV# | And he took them <03947> (8799), and sent them over <05674> (8686) the brook <05158>, and sent over <05674> (8686) that he had. {sent them: Heb. caused to pass} |
BBE | He took them and sent them over the stream with all he had. |
MESSAGE | He got them safely across the brook along with all his possessions. |
NKJV | He took them, sent them over the brook, and sent over what he had. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he took them, and sent them over the brook, and sent over that which he had. |
GWV | After he sent them across the stream, he sent everything else across. |
NET | He took them and sent them across the stream along with all his possessions.* |
NET | 32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions.2052 tn Heb “and he sent across what he had.”
|
BHSSTR | <0> wl <0834> rsa <0853> ta <05674> rbeyw <05158> lxnh <0853> ta <05674> Mrbeyw <03947> Mxqyw <32:24> (32:23) |
LXXM | (32:24) kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} diebh {<1224> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} ceimarroun {N-ASM} kai {<2532> CONJ} diebibasen {V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |