BIS | Ketika Yakub melihat mereka, ia berkata, "Ini perkemahan Allah," karena itu dinamakannya tempat itu Mahanaim. |
TB | Ketika Yakub melihat mereka, berkatalah ia: "Ini bala tentara Allah." Sebab itu dinamainyalah tempat itu Mahanaim. |
FAYH | (32-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demi dilihat Yakub akan mereka itu, maka katanya: Bahwa inilah balatentara Allah; maka dinamainya akan tempat itu Mahanaim. |
KSI | |
DRFT_SB | Demi dilihat Yakub segala malaikat itu maka katanya: "Bahwa inilah bala tentara Allah." Maka dinamainya akan tempat itu Mahanaim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (32-3) Melihat mereka, Jakub lalu berkata: "Inilah perkemahan bala Allah", dan ia menamakan tempat itu Machanaim. |
TB_ITL_DRF | Ketika Yakub <03290> melihat <07200> mereka, berkatalah <0559> ia: "Ini bala tentara <04264> Allah <0430>." Sebab itu <02088> dinamainyalah <07121> tempat <04725> itu <01931> Mahanaim <04266>. |
TL_ITL_DRF | Demi dilihat <07200> Yakub <03290> akan mereka itu, maka katanya <0559>: Bahwa inilah <02088> balatentara <04264> Allah <0430>; maka dinamainya <07121> akan tempat <04725> itu Mahanaim <04266>. |
AV# | And when Jacob <03290> saw them <07200> (8804), he said <0559> (8799), This [is] God's <0430> host <04264>: and he called <07121> (8799) the name <08034> of that place <04725> Mahanaim <04266>. {Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps} |
BBE | And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim. |
MESSAGE | When Jacob saw them he said, "Oh! God's Camp!" And he named the place Mahanaim (Campground). |
NKJV | When Jacob saw them, he said, "This [is] God's camp." And he called the name of that place Mahanaim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Jacob saw them, he said, This [is] God's host: and he called the name of that place Mahanaim. |
GWV | When he saw them, Jacob said, "This is God's camp!" He named that place Mahanaim [Two Camps]. |
NET | When Jacob saw them, he exclaimed,* “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.* |
NET | 32:2 When Jacob saw them, he exclaimed,2001 tn Heb “and Jacob said when he saw them.” “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.2002 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.
|
BHSSTR | P <04266> Mynxm <01931> awhh <04725> Mwqmh <08034> Ms <07121> arqyw <02088> hz <0430> Myhla <04264> hnxm <07200> Mar <0834> rsak <03290> bqey <0559> rmayw <32:3> (32:2) |
LXXM | (32:3) eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} hnika {<2259> ADV} eiden {<3708> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} parembolh {N-NSF} yeou {<2316> N-GSM} auth {<3778> D-NSF} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} parembolai {N-NPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |