TB | Dan Yakub mempersembahkan korban sembelihan di gunung itu. Ia mengundang makan sanak saudaranya, lalu mereka makan serta bermalam di gunung itu. |
BIS | Ia menyembelih seekor binatang dan mempersembahkannya di atas bukit itu. Lalu diundangnya orang-orangnya untuk makan bersama. Setelah selesai makan, mereka bermalam di bukit itu. |
FAYH | Kemudian di atas gunung itu ia memberikan kurban persembahan kepada Allah. Ia mengundang semua sanak saudaranya untuk makan bersama-sama dengan dia dan bermalam di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dipersembahkanlah oleh Yakub suatu korban sembelihan di atas bukit itu, dan dipanggilnya segala saudaranya datang makan sehidangan; maka mereka itupun makanlah, lalu bermalamlah di atas gunung itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikurbankanlah oleh Yakub suatu kurban di atas gunung itu dan dipanggilnya segala saudaranya makan roti maka sekaliannyapun makanlah lalu bermalam di atas gunung itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jakub lalu mempersembahkan kurban sembelihan digunung itu dan ia mengundang sanak-saudaranja untuk perdjamuan makan, lalu mereka makan dan bermalam digunung itu. |
TB_ITL_DRF | Dan Yakub <03290> mempersembahkan <02076> korban sembelihan <02077> di gunung <02022> itu. Ia mengundang <07121> makan <03899> sanak saudaranya <0251>, lalu <0398> mereka makan <0398> serta bermalam <03885> di gunung <02022> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dipersembahkanlah <02076> oleh Yakub <03290> suatu korban sembelihan <02077> di atas bukit <02022> itu, dan dipanggilnya <07121> segala saudaranya <0251> datang makan <0398> sehidangan <03899>; maka mereka itupun makanlah <0398>, lalu bermalamlah <03885> di atas gunung <02022> itu. |
AV# | Then Jacob <03290> offered <02076> (8799) sacrifice <02077> upon the mount <02022>, and called <07121> (8799) his brethren <0251> to eat <0398> (8800) bread <03899>: and they did eat <0398> (8799) bread <03899>, and tarried all night <03885> (8799) in the mount <02022>. {offered...: or, killed beasts} |
BBE | And Jacob made an offering on the mountain, and gave orders to his people to take food: so they had a meal and took their rest that night on the mountain. |
MESSAGE | Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and worshiped, calling in all his family members to the meal. They ate and slept that night on the mountain. |
NKJV | Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his brethren to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they ate bread, and tarried all night in the mount. |
GWV | and offered a sacrifice on the mountain. He invited his relatives to eat the meal with him. They ate with him and spent the night on the mountain. |
NET | Then Jacob offered a sacrifice* on the mountain and invited his relatives to eat the meal.* They ate the meal and spent the night on the mountain. |
NET | 31:54 Then Jacob offered a sacrifice1994 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice. on the mountain and invited his relatives to eat the meal.1995 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed. They ate the meal and spent the night on the mountain.
|
BHSSTR | <02022> rhb <03885> wnylyw <03899> Mxl <0398> wlkayw <03899> Mxl <0398> lkal <0251> wyxal <07121> arqyw <02022> rhb <02077> xbz <03290> bqey <02076> xbzyw (31:54) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyusen {<2380> V-AAI-3S} iakwb {<2384> N-PRI} yusian {<2378> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ekoimhyhsan {<2837> V-API-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |