copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 31:50
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJika engkau mengaibkan anak-anakku, dan jika engkau mengambil isteri lain di samping anak-anakku itu, ingatlah, walaupun tidak ada orang dekat kita, Allah juga yang menjadi saksi antara aku dan engkau."
BISLaban berkata lagi, "Jika engkau berbuat jahat kepada anak-anak saya, atau mengawini wanita-wanita lain, walaupun tidak ada yang mengetahuinya, ingatlah, Allah mengawasi kita.
FAYHDan apabila engkau berlaku kasar terhadap putri-putriku, atau mengambil istri lain, aku tidak akan tahu, tetapi Allah melihatnya."
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya engkau menganiayai anak-anakku dan engkau berbinikan yang lain dari pada anakku, bahwa seorangpun tiada serta, tetapi ingatlah, Allah juga akan menjadi saksi antara aku dengan dikau.
KSI
DRFT_SBJikalau kiranya engkau menganiayakan anak-anakku dan engkau beristrikan yang lain dari pada kedua anakku itu sungguhpun seorang tiada serta tetapi ingatlah bahwa Allah juga akan menjadi saksi antaraku dengan dikau."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika engkau menganiaja anak-anakku atau mengambil isteri lain disamping anak-anakku itu, dan tiada lagi seorangpun beserta kita, maka Allah mendjadi saksi antara aku dan engkau".
TB_ITL_DRFJika <0518> engkau mengaibkan <06031> anak-anakku <01323>, dan jika <0518> engkau mengambil <03947> isteri <0802> lain di samping anak-anakku <01323> itu, ingatlah <07200>, walaupun tidak <0369> ada orang <0376> dekat <05973> kita, Allah <0430> juga yang menjadi saksi <05707> antara <0996> aku dan engkau."
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya engkau menganiayai <06031> anak-anakku <0518> <01323> dan engkau berbinikan <0802> <03947> yang lain dari pada anakku <01323>, bahwa seorangpun <0369> tiada serta <05973>, tetapi ingatlah <07200>, Allah <0430> juga akan menjadi saksi <05707> antara <0996> aku dengan dikau <0996>.
AV#If thou shalt afflict <06031> (8762) my daughters <01323>, or if thou shalt take <03947> (8799) [other] wives <0802> beside <05921> my daughters <01323>, no man <0376> [is] with us; see <07200> (8798), God <0430> [is] witness <05707> betwixt me and thee.
BBEIf you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.
MESSAGEIf you mistreat my daughters or take other wives when there's no one around to see you, God will see you and stand witness between us."
NKJV"If you afflict my daughters, or if you take [other] wives besides my daughters, [although] no man [is] with ussee, God [is] witness between you and me!"
PHILIPS
RWEBSTRIf thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take [other] wives besides my daughters, no man [is] with us; see, God [is] witness between me and thee.
GWVIf you mistreat my daughters or marry other women behind my back, remember that God stands as a witness between you and me."
NETIf you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize* that God is witness to your actions.”*
NET31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize1988 that God is witness to your actions.”1989

BHSSTR<0996> Knybw <0996> ynyb <05707> de <0430> Myhla <07200> har <05973> wnme <0376> sya <0369> Nya <01323> ytnb <05921> le <0802> Mysn <03947> xqt <0518> Maw <01323> ytnb <0853> ta <06031> hnet <0518> Ma (31:50)
LXXMei {<1487> CONJ} tapeinwseiv {<5013> V-FAI-2S} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} mou {<1473> P-GS} ei {<1487> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} gunaikav {<1135> N-APF} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} yugatrasin {<2364> N-DPF} mou {<1473> P-GS} ora {<3708> V-PAD-2S} ouyeiv {<3762> A-NSM} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%