copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 31:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHuntuk berunding dengan mereka. "Sikap ayah kalian telah berubah terhadap aku," katanya kepada mereka, "tetapi Allah nenek moyangku telah datang dan berfirman kepadaku.
TBlalu ia berkata kepada mereka: "Telah kulihat dari muka ayahmu, bahwa ia tidak lagi seperti yang sudah-sudah kepadaku, tetapi Allah ayahku menyertai aku.
BISLalu kata Yakub kepada mereka, "Saya melihat bahwa ayahmu tidak ramah lagi seperti biasanya kepada saya; tetapi Allah yang dipuja ayah saya melindungi saya.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yakub kepadanya: Telah kupandang muka bapamu itu tiada sama baik kepadaku seperti dahulu, tetapi telah disertai Allah bapaku juga akan daku.
KSI
DRFT_SBLalu katanya kepada keduanya: "Aku lihat muka bapamu itu tiada sama baik kepadaku seperti dahulu tetapi Tuhan bapaku telah menyertaiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ia berkata kepada mereka: "Aku telah melihat dari muka bapakmu, bahwa ia tidak lagi seperti dahulu terhadapku, tetapi Allah bapakku tetap disampingku.
TB_ITL_DRFlalu ia berkata <0559> kepada mereka: "Telah kulihat <07200> dari muka <06440> ayahmu <01>, bahwa <03588> ia tidak <0369> lagi seperti <08543> yang sudah-sudah <08032> kepadaku <0413>, tetapi Allah <0430> ayahku <01> menyertai <05978> aku.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yakub <08543> kepadanya <0>: Telah kupandang <08543> kupandang <0595> <07200> muka <06440> bapamu <01> itu tiada <0369> sama baik <08543> kepadaku <0413> seperti <08543> dahulu, tetapi telah disertai <08032> Allah <0430> bapaku <01> juga akan daku <05978>.
AV#And said <0559> (8799) unto them, I see <07200> (8802) your father's <01> countenance <06440>, that it [is] not toward me as <08543> before <08032>; but the God <0430> of my father <01> hath been <01961> (8804) with me.
BBE
MESSAGEHe said, "I notice that your father has changed toward me; he doesn't treat me the same as before. But the God of my father hasn't changed; he's still with me.
NKJVand said to them, "I see your father's countenance, that it [is] not [favorable] toward me as before; but the God of my father has been with me.
PHILIPS
RWEBSTRAnd said to them, I see your father's countenance, that it [is] not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
GWVHe said to them, "I have seen that your father isn't as friendly to me as he was before, but the God of my father has been with me.
NETThere he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed,* but the God of my father has been with me.
NET31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed,1890 but the God of my father has been with me.
BHSSTR<05978> ydme <01961> hyh <01> yba <0430> yhlaw <08032> Msls <08543> lmtk <0413> yla <0369> wnnya <03588> yk <01> Nkyba <06440> ynp <0853> ta <0595> ykna <07200> har <0> Nhl <0559> rmayw (31:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autaiv {<846> D-DPF} orw {<3708> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} prov {<4314> PREP} emou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} ecyev {<5504> ADV} kai {<2532> CONJ} trithn {<5154> A-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} hn {<1510> V-IAI-3S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA