copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 31:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka berbangkitlah amarah Yakub serta berbantahlah ia dengan Laban; maka kata Yakub kepada Laban: Apakah salahku dan apakah dosaku, maka engkau mengejar akan daku dengan panas hatimu.
TBLalu hati Yakub panas dan ia bertengkar dengan Laban. Ia berkata kepada Laban: "Apakah kesalahanku, apakah dosaku, maka engkau memburu aku sehebat itu?
BISMaka marahlah Yakub, "Kejahatan apakah yang telah saya lakukan?" tanyanya geram. "Apa salah saya sehingga Paman mengejar-ngejar saya?
FAYHYakub menjadi marah kepada Laban. "Apakah yang kautemukan?" tegornya. "Apa kejahatanku? Engkau datang mengejar aku seakan-akan aku seorang penjahat dan engkau memeriksa segala-segalanya. Sekarang coba perlihatkan semua yang telah kucuri itu di hadapan kita sekalian, di hadapan orang-orangmu dan orang-orangku, supaya semua melihat dan menentukan milik siapakah barang-barang itu!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Yakubpun marahlah serta berbantahlah ia dengan Laban maka jawab Yakub serta berkata kepada Laban: "Apakah salah hamba dan apakah dosa hamba sehingga bapaku mengejar hamba dengan panas hati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJakub mendjadi panas hati, dan bertengkar mulut dengan Laban. Jakub angkat bitjara dan berkata kepada Laban: "Apakah kedjahatanku? Apakah kesalahanku, maka engkau mengedjar-ngedjar aku?
TB_ITL_DRFLalu hati <06030> <02734> Yakub <03290> <03290> panas <02734> dan ia bertengkar <07378> dengan Laban <03837>. Ia berkata <0559> kepada Laban <03837>: "Apakah <04100> kesalahanku <06588>, apakah <04100> dosaku <02403>, maka engkau memburu <01814> aku sehebat <03290> itu?
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <02734> amarah Yakub <03290> serta berbantahlah <07378> ia dengan Laban <03837>; maka kata <06030> Yakub <03290> kepada Laban <03837>: Apakah <04100> salahku <06588> dan apakah <04100> dosaku <02403>, maka engkau <03588> mengejar <01814> akan daku dengan panas hatimu.
AV#And Jacob <03290> was wroth <02734> (8799), and chode <07378> (8799) with Laban <03837>: and Jacob <03290> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) to Laban <03837>, What [is] my trespass <06588>? what [is] my sin <02403>, that thou hast so hotly pursued <01814> (8804) after me <0310>?
BBEThen Jacob was angry with Laban, and said, What crime or sin have I done that you have come after me with such passion?
MESSAGENow it was Jacob's turn to get angry. He lit into Laban: "So what's my crime, what wrong have I done you that you badger me like this?
NKJVThen Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban: "What [is] my trespass? What [is] my sin, that you have so hotly pursued me?
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob was angry, and contended with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What [is] my trespass? what [is] my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
GWVThen Jacob became angry and confronted Laban. "What is my crime?" Jacob demanded of Laban. "What is my offense that you have come chasing after me?
NETJacob became angry* and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban.* “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?*
NET31:36 Jacob became angry1957 and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban.1958 “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?1959
BHSSTR<0310> yrxa <01814> tqld <03588> yk <02403> ytajx <04100> hm <06588> yesp <04100> hm <03837> Nbll <0559> rmayw <03290> bqey <06030> Neyw <03837> Nblb <07378> bryw <03290> bqeyl <02734> rxyw (31:36)
LXXMwrgisyh {<3710> V-API-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} emacesato {<3164> V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} laban {N-PRI} apokriyeiv {V-APPNS} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} laban {N-PRI} ti {<5100> I-NSN} to {<3588> T-NSN} adikhma {<92> N-NSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-NSN} to {<3588> T-NSN} amarthma {<265> N-NSN} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} katediwxav {<2614> V-AAI-2S} opisw {<3694> PREP} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran