TB_ITL_DRF | Lalu masuklah <0935> Laban <03837> ke dalam kemah <0168> Yakub <03290> dan ke dalam kemah <0168> Lea <03812> dan ke dalam kemah <0168> kedua <08147> budak <0519> perempuan itu, tetapi terafim itu tidak <03808> ditemuinya <04672>. Setelah keluar <03318> dari kemah <0168> Lea <03812>, ia masuk <0935> ke dalam kemah <0168> Rahel <07354>. |
TB | Lalu masuklah Laban ke dalam kemah Yakub dan ke dalam kemah Lea dan ke dalam kemah kedua budak perempuan itu, tetapi terafim itu tidak ditemuinya. Setelah keluar dari kemah Lea, ia masuk ke dalam kemah Rahel. |
BIS | Lalu Laban pergi ke kemah Yakub dan menggeledahnya; sesudah itu ia ke kemah Lea dan ke kemah kedua hamba wanita itu, tetapi patung itu tidak ditemukannya. Akhirnya ia masuk ke dalam kemah Rahel. |
FAYH | Mula-mula Laban memasuki kemah Yakub, dan memeriksanya, lalu kemah Lea, setelah itu kemah kedua gundiknya, tetapi ia tidak menemukan patung berhala itu. Akhirnya ia masuk ke kemah Rahel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka masuklah Laban ke dalam kemah Yakub dan ke dalam kemah Lea dan ke dalam kemah kedua sahaya perempuan itu, tetapi suatupun tiada didapatinya. Kemudian keluarlah ia dari dalam kemah Lea, lalu masuk ke dalam kemah Rakhel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka masuklah Laban ke dalam kemah Yakub dan kemah Lea dan ke dalam khemah kedua hamba perempuan itu tetapi tiada didapatinya kemudian keluarlah ia dari dalam kemah Lea lalu masuk ke dalam kemah Rahel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Laban masuk kedalam kemah Jakub, kedalam kemah Lea dan kedalam kemah kedua sahaja itu, tetapi tidak menemukan sesuatu. Ia keluar dari kemah Lea, lalu masuk kedalam kemah Rachel. |
TL_ITL_DRF | Maka masuklah <0935> Laban <03837> ke dalam kemah <0168> Yakub <03290> dan ke dalam kemah <0168> Lea <03812> dan ke dalam kemah <0168> kedua <08147> sahaya <0519> perempuan itu, tetapi suatupun tiada <03808> didapatinya <04672>. Kemudian keluarlah <03318> ia dari dalam kemah <0168> Lea <03812>, lalu masuk <0935> ke dalam kemah <0168> Rakhel <07354>. |
AV# | And Laban <03837> went <0935> (8799) into Jacob's <03290> tent <0168>, and into Leah's <03812> tent <0168>, and into the two <08147> maidservants <0519>' tents <0168>; but he found <04672> (8804) [them] not. Then went he out <03318> (8799) of Leah's <03812> tent <0168>, and entered <0935> (8799) into Rachel's <07354> tent <0168>. |
BBE | |
MESSAGE | Laban went through Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maids but didn't find them. He went from Leah's tent to Rachel's. |
NKJV | And Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the two maids' tents, but he did not find [them]. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found [them] not. Then he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. |
GWV | So Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two slaves. But he found nothing. He came out of Leah's tent and went into Rachel's tent. |
NET | So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols.* Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s.* |
NET | 31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols.1947 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification. Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s.1948 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”
|
BHSSTR | <07354> lxr <0168> lhab <0935> abyw <03812> hal <0168> lham <03318> auyw <04672> aum <03808> alw <0519> thmah <08147> yts <0168> lhabw <03812> hal <0168> lhabw <03290> bqey <0168> lhab <03837> Nbl <0935> abyw (31:33) |
LXXM | eiselywn {<1525> V-AAPNS} de {<1161> PRT} laban {N-PRI} hreunhsen {<2045> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} leiav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} euren {<2147> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} exelywn {<1831> V-AAPNS} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} leiav {N-PRI} hreunhsen {<2045> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} paidiskwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} euren {<2147> V-AAI-3S} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} rachl {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |