copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 30:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian Laban menentukan jarak tiga hari perjalanan jauhnya antara dia dan Yakub, maka tetaplah Yakub menggembalakan kambing domba yang tinggal itu.
BISlalu pergilah mereka dengan binatang-binatang itu menjauhi Yakub, jaraknya tiga hari perjalanan. Sisa dari kawanan kambing domba milik Laban dipelihara oleh Yakub.
FAYH(30-35)
DRFT_WBTC
TLMaka dijauhkan Laban sekalian itupun tiga hari perjalanan jaraknya dengan tempat Yakub, maka Yakubpun menggembalakan segala kawan domba Laban yang lain itu.
KSI
DRFT_SBMaka Laban pun menjauhkanlah dirinya ada tiga hari perjalanan jaraknya daripada Yakub maka Yakub pun menggembalakanlah segala kawan domba Laban yang lain itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ia menentukan djarak tiga hari perdjalanan antara dia dan Jakub; dan Jakub tetap menggembalakan sisa dari kawanan Laban.
TB_ITL_DRFKemudian <07760> Laban <03837> menentukan jarak <0996> <07760> tiga <07969> hari <03117> perjalanan <01870> jauhnya <03117> antara <0996> dia dan Yakub <03290>, maka tetaplah Yakub <03290> menggembalakan <07462> kambing <06629> domba <03837> yang tinggal <03498> itu.
TL_ITL_DRFMaka dijauhkan <07760> Laban sekalian itupun tiga <07969> hari <03117> perjalanan <01870> jaraknya <0996> dengan <0996> tempat Yakub <03290>, maka Yakubpun <03290> menggembalakan <07462> segala kawan <06629> domba Laban <03837> yang lain <03498> itu.
AV#And he set <07760> (8799) three <07969> days <03117>' journey <01870> betwixt himself and Jacob <03290>: and Jacob <03290> fed <07462> (8802) the rest <03498> (8737) of Laban's <03837> flocks <06629>.
BBE
MESSAGEThen he put a three-day journey between himself and Jacob. Meanwhile Jacob went on tending what was left of Laban's flock.
NKJVThen he put three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he set three days' journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
GWVHe traveled three days away from Jacob. Jacob continued to take care of the rest of Laban's flocks.
NETThen he separated them from Jacob by a three-day journey,* while* Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.
NET30:36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey,1870 while1871 Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.

BHSSTR<03498> trtwnh <03837> Nbl <06629> Nau <0853> ta <07462> her <03290> bqeyw <03290> bqey <0996> Nybw <0996> wnyb <03117> Mymy <07969> tsls <01870> Krd <07760> Mvyw (30:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesthsen {V-AAI-3S} odon {<3598> N-ASF} triwn {<5140> A-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} iakwb {<2384> N-PRI} de {<1161> PRT} epoimainen {<4165> V-IAI-3S} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} laban {N-PRI} ta {<3588> T-APN} upoleifyenta {<5275> V-APPAP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%