copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 30:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah Rahel melahirkan Yusuf, berkatalah Yakub kepada Laban: "Izinkanlah aku pergi, supaya aku pulang ke tempat kelahiranku dan ke negeriku.
BISSesudah Rahel melahirkan Yusuf, Yakub berkata kepada Laban, "Izinkanlah saya pulang ke negeri saya.
FAYHSesudah Rahel melahirkan Yusuf, Yakub berkata kepada Laban, "Aku ingin pulang.
DRFT_WBTC
TLMaka pada sekali peristiwa, yaitu setelah sudah diperanakkan Rakhel akan Yusuf, maka kata Yakub kepada Laban: Berilah kiranya aku pergi, supaya aku pulang ke tempatku dan ke negeriku.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila telah diperanakkan Rahil akan Yusuf itu maka kata Yakub kepada Laban lepaskanlah kiranya hamba pergi supaya hamba pulang ke tempat dan ke tanah hamba sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Rachel melahirkan Jusuf, maka kata Jakub kepada Laban: "Perbolehkanlah aku pergi, sebab aku mau pulang ketempat asalku dan kenegeriku.
TB_ITL_DRFSetelah <01961> Rahel <07354> melahirkan <03205> Yusuf <03130>, berkatalah <0559> Yakub <03290> kepada <0413> Laban <03837>: "Izinkanlah <07971> aku pergi, supaya <01980> <07971> aku pulang <01980> ke <0413> tempat <04725> kelahiranku dan ke negeriku <0776>.
TL_ITL_DRFMaka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu setelah sudah <0834> diperanakkan <03205> Rakhel <07354> akan Yusuf <03130>, maka kata <0559> Yakub <03290> kepada <0413> Laban <03837>: Berilah <07971> kiranya aku pergi, supaya <01980> <07971> aku pulang <01980> ke <0413> tempatku <04725> dan ke negeriku <0776>.
AV#And it came to pass, when Rachel <07354> had born <03205> (8804) Joseph <03130>, that Jacob <03290> said <0559> (8799) unto Laban <03837>, Send me away <07971> (8761), that I may go <03212> (8799) unto mine own place <04725>, and to my country <0776>.
BBENow after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.
MESSAGEAfter Rachel had had Joseph, Jacob spoke to Laban, "Let me go back home.
NKJVAnd it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my country.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
GWVAfter Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Let me go home to my own country.
NETAfter Rachel had given birth* to Joseph, Jacob said to Laban, “Send* me on my way so that I can go* home to my own country.*
NET30:25 After Rachel had given birth1837 to Joseph, Jacob said to Laban, “Send1838 me on my way so that I can go1839 home to my own country.1840
BHSSTR<0776> yuralw <04725> ymwqm <0413> la <01980> hklaw <07971> ynxls <03837> Nbl <0413> la <03290> bqey <0559> rmayw <03130> Powy <0853> ta <07354> lxr <03205> hdly <0834> rsak <01961> yhyw (30:25)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} wv {<3739> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} rachl {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} iwshf {<2501> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} iakwb {<2384> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} laban {N-PRI} aposteilon {<649> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} ina {<2443> CONJ} apelyw {<565> V-AAS-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%