copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 3:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtetapi Allah mengetahui, bahwa pada waktu kamu memakannya matamu akan terbuka, dan kamu akan menjadi seperti Allah, tahu tentang yang baik dan yang jahat."
BISAllah mengatakan itu karena dia tahu jika kalian makan buah itu, pikiran kalian akan terbuka; kalian akan menjadi seperti Allah dan mengetahui apa yang baik dan apa yang jahat."
FAYHAllah tahu benar bahwa pada saat engkau memakan buah itu, engkau akan menjadi sama seperti Dia karena matamu akan terbuka -- engkau akan dapat membedakan mana yang baik dan mana yang jahat!"
DRFT_WBTC
TLmelainkan telah diketahui Allah akan hal, jika engkau makan buah itu, tak dapat tiada pada ketika itu juga celiklah matamu dan engkau jadi seperti Allah, sebab mengetahui baik dan jahat.
KSI
DRFT_SBKarena sudah diketahui Allah bahwa pada hari kamu makan akan dia kamu terbukalah matamu dan kamu jadi seperti Allah serta mengetahui baik dan jahat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Allah tahu, bahwa pada hari kamu makan buahnja, matamu akan terbuka dan kamu akan mendjadi sedjadjar dengan Allah mengerti akan baik dan djahat".
TB_ITL_DRFtetapi <03588> Allah <0430> mengetahui <03045>, bahwa <03588> pada waktu <03117> kamu memakannya <0398> matamu <05869> akan terbuka <06491>, dan kamu akan menjadi <01961> seperti Allah <0430>, tahu <03045> tentang yang baik <02896> dan yang jahat <07451>."
TL_ITL_DRFmelainkan <03588> telah diketahui <03045> Allah <0430> akan hal <03588>, jika <03117> engkau makan <0398> buah <04480> itu, tak dapat tiada pada ketika itu juga celiklah <06491> matamu <05869> dan engkau jadi <01961> seperti Allah <0430>, sebab mengetahui <03045> baik <02896> dan jahat <07451>.
AV#For God <0430> doth know <03045> (8802) that in the day <03117> ye eat <0398> (8800) thereof, then your eyes <05869> shall be opened <06491> (8738), and ye shall be as gods <0430>, knowing <03045> (8802) good <02896> and evil <07451>.
BBEFor God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.
MESSAGEGod knows that the moment you eat from that tree, you'll see what's really going on. You'll be just like God, knowing everything, ranging all the way from good to evil."
NKJV"For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
PHILIPS
RWEBSTRFor God doth know that in the day ye eat of it, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.
GWV"God knows that when you eat it your eyes will be opened. You'll be like God, knowing good and evil."
NETfor God knows that when you eat from it your eyes will open* and you will be like divine beings who know* good and evil.”*
NET3:5 for God knows that when you eat from it your eyes will open151 and you will be like divine beings who know152 good and evil.”153

BHSSTR<07451> erw <02896> bwj <03045> yedy <0430> Myhlak <01961> Mtyyhw <05869> Mkynye <06491> wxqpnw <04480> wnmm <0398> Mklka <03117> Mwyb <03588> yk <0430> Myhla <03045> edy <03588> yk (3:5)
LXXMhdei {V-YAI-3S} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} faghte {<2068> V-AAS-2P} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} dianoicyhsontai {<1272> V-FPI-3P} umwn {<4771> P-GP} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} kai {<2532> CONJ} esesye {<1510> V-FMI-2P} wv {<3739> CONJ} yeoi {<2316> N-NPM} ginwskontev {<1097> V-PAPNP} kalon {<2570> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ponhron {<4190> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%