copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 29:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISYakub meneruskan perjalanannya dan pergi ke negeri di sebelah timur Kanaan.
TBKemudian berangkatlah Yakub dari situ dan pergi ke negeri Bani Timur.
FAYHYAKUB melanjutkan perjalanannya dan tiba di Negeri Bani Timur.
DRFT_WBTC
TLMaka Yakubpun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju tanah orang Masyrik.
KSI
DRFT_SBMaka Yakub pun berangkatlah dari sana lalu pergi ke tanah orang negeri timur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJakub lalu berangkat dan pergi kenegeri orang timur.
TB_ITL_DRFKemudian berangkatlah <05375> Yakub <03290> dari situ <07272> dan pergi <01980> ke negeri <0776> Bani <01121> Timur <06924>.
TL_ITL_DRFMaka Yakubpun <03290> berangkat <07272> dari sana, lalu berjalan <01980> menuju tanah <0776> orang Masyrik <06924>.
AV#Then Jacob <03290> went on <05375> (8799) his journey <07272>, and came <03212> (8799) into the land <0776> of the people <01121> of the east <06924>. {went...: Heb. lift up his feet} {people: Heb. children}
BBEThen Jacob went on his journey till he came to the land of the children of the East.
MESSAGEJacob set out again on his way to the people of the east.
NKJVSo Jacob went on his journey and came to the land of the people of the East.
PHILIPS
RWEBSTRThen Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
GWVJacob continued on his trip and came to the land in the east.
NETSo Jacob moved on* and came to the land of the eastern people.*
NET29:1 So Jacob moved on1715 and came to the land of the eastern people.1716
BHSSTR<06924> Mdq <01121> ynb <0776> hura <01980> Klyw <07272> wylgr <03290> bqey <05375> avyw (29:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} exarav {<1808> V-AAPNS} iakwb {<2384> N-PRI} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} anatolwn {<395> N-GPF} prov {<4314> PREP} laban {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} bayouhl {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} surou {<4948> N-GSM} adelfon {<80> N-ASM} de {<1161> PRT} rebekkav {N-PRI} mhtrov {<3384> N-GSF} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hsau {<2269> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%