copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 29:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSelagi ia berkata-kata dengan mereka, datanglah Rahel dengan kambing domba ayahnya, sebab dialah yang menggembalakannya.
BISSelagi Yakub berbicara dengan mereka, Rahel datang dengan kawanan kambing dombanya.
FAYHSementara mereka berbicara, Rahel tiba dengan kambing domba ayahnya, sebab ia seorang gembala.
DRFT_WBTC
TLMaka sementara lagi ia berkata-kata dengan mereka itu datanglah Rakhel membawa kambing domba bapanya, karena ia juga seorang gembala adanya.
KSI
DRFT_SBMaka sementara lagi ia berkata-kata dengan orang-orang itu maka datanglah Rahil membawa segala domba bapanya karena ialah yang menggembalakan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETengah ia bertjakap-tjakap dengan mereka, datanglah Rachel dengan domba-domba bapanja, sebab dialah jang mendjadi gembalanja.
TB_ITL_DRFSelagi <05750> ia berkata-kata <01696> dengan <05973> mereka, datanglah <0935> Rahel <07354> dengan <05973> kambing <06629> domba ayahnya <01>, sebab <03588> dialah <01931> yang menggembalakannya <07462>.
TL_ITL_DRFMaka sementara lagi <05750> ia berkata-kata <01696> dengan <05973> mereka itu datanglah Rakhel <07354> membawa <0935> kambing <06629> domba bapanya <01>, karena <03588> ia juga seorang gembala <07462> adanya <01931>.
AV#And while he yet <05750> spake <01696> (8764) with them, Rachel <07354> came <0935> (8804) with her father's <01> sheep <06629>: for she kept them <07462> (8802).
BBE
MESSAGEWhile Jacob was in conversation with them, Rachel came up with her father's sheep. She was the shepherd.
NKJVNow while he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
PHILIPS
RWEBSTRAnd while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
GWVWhile he was still talking to them, Rachel arrived with her father's sheep, because she was a shepherd.
NETWhile he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.*
NET29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.1729
BHSSTR<01931> awh <07462> her <03588> yk <01> hybal <0834> rsa <06629> Nauh <05973> Me <0935> hab <07354> lxrw <05973> Mme <01696> rbdm <05750> wndwe (29:9)
LXXMeti {<2089> ADV} autou {<846> D-GSM} lalountov {<2980> V-PAPGS} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} rachl {N-PRI} h {<3588> T-NSF} yugathr {<2364> N-NSF} laban {N-PRI} hrceto {<2064> V-IMI-3S} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} authv {<846> D-GSF} auth {<846> D-NSF} gar {<1063> PRT} ebosken {<1006> V-IAI-3S} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran