copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 29:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> oleh Yakub <03290> diberitahu <05046> Rakhel <07354>, bahwa <03588> ia <01931> anak saudara <0251> bapanya <01>, yaitu <01931> anak <01121> Ribkah <07259>; maka berlari-larilah <07323> Rakhel pergi memberitahu <05046> bapanya <01>.
TBLalu Yakub menceritakan kepada Rahel, bahwa ia sanak saudara ayah Rahel, dan anak Ribka. Maka berlarilah Rahel menceritakannya kepada ayahnya.
BISKatanya kepada Rahel, "Saya anak Ribka, saudara ayahmu." Lalu berlarilah Rahel pulang ke rumahnya untuk menceritakan hal itu kepada ayahnya.
FAYHIa menjelaskan bahwa ia saudara sepupu Rahel dari pihak ayah Rahel, yaitu putra Ribka, bibinya. Rahel cepat-cepat lari dan memberitahu ayahnya. Mendengar kedatangan Yakub itu Laban segera keluar menyambut dia. Ia mendekap serta menciumnya, lalu membawanya masuk ke dalam rumah. Yakub menceritakan segala sesuatunya kepada Laban.
DRFT_WBTC
TLKarena oleh Yakub diberitahu Rakhel, bahwa ia anak saudara bapanya, yaitu anak Ribkah; maka berlari-larilah Rakhel pergi memberitahu bapanya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yakub diberi tahu kepada Rahil akan dirinya anak saudara bapanya yaitu anak Ribkah maka berlarilah Rahil memberi tahu bapanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJakub memberi tahu Rachel, bahwa ia masih saudara bapanja dan anak Rebeka; maka Rachel lari mengabarkannja kepada bapanja.
TB_ITL_DRFLalu Yakub <03290> menceritakan <05046> kepada Rahel <07354>, bahwa <03588> ia sanak saudara <0251> ayah <01> Rahel <01931>, dan anak <01121> Ribka <07259>. Maka berlarilah <07323> Rahel menceritakannya kepada <05046> ayahnya <01>.
AV#And Jacob <03290> told <05046> (8686) Rachel <07354> that he [was] her father's <01> brother <0251>, and that he [was] Rebekah's <07259> son <01121>: and she ran <07323> (8799) and told <05046> (8686) her father <01>.
BBEAnd Rachel, hearing from Jacob that he was her fatherís relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.
MESSAGEHe told Rachel that he was related to her father, that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
NKJVAnd Jacob told Rachel that he [was] her father's relative and that he [was] Rebekah's son. So she ran and told her father.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob told Rachel that he [was] her father's brother, and that he [was] Rebekah's son: and she ran and told her father.
GWVWhen Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father.
NETWhen Jacob explained* to Rachel that he was a relative of her father* and the son of Rebekah, she ran and told her father.
NET29:12 When Jacob explained1735 to Rachel that he was a relative of her father1736 and the son of Rebekah, she ran and told her father.
BHSSTR<01> hybal <05046> dgtw <07323> Urtw <01931> awh <07259> hqbr <01121> Nb <03588> ykw <01931> awh <01> hyba <0251> yxa <03588> yk <07354> lxrl <03290> bqey <05046> dgyw (29:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} rachl {N-PRI} oti {<3754> CONJ} adelfov {<80> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} authv {<846> D-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} rebekkav {N-PRI} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} dramousa {<5143> V-AAPNS} aphggeilen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} patri {<3962> N-DSM} authv {<846> D-GSF} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran