TL_ITL_DRF | Maka ketakutanlah <03372> ia seraya katanya <0559>: Bagaimana <04100> hebatnya <03372> tempat <04725> ini <02088>! bukannya <0369> lain <02088>, melainkan <03588> rumah <01004> Allah <0430> juga dan inilah <02088> pintu <08179> sorga <08064> adanya. |
TB | Ia takut dan berkata: "Alangkah dahsyatnya tempat ini. Ini tidak lain dari rumah Allah, ini pintu gerbang sorga." |
BIS | Ia menjadi takut lalu berkata, "Alangkah seramnya tempat ini! Pastilah ini rumah Allah, pintu gerbang surga." |
FAYH | (28-16)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ketakutanlah ia seraya katanya: Bagaimana hebatnya tempat ini! bukannya lain, melainkan rumah Allah juga dan inilah pintu sorga adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ketakutanlah ia serta katanya bagaimana hebatnya tempat ini yaitu tiada lain melainkan rumah Allah dan inilah pintu surga adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia takut dan berkata: "Alangkah dahsjatnja tempat ini; ini sungguh rumah Allah dan ini pintu-gerbang surga". |
TB_ITL_DRF | Ia takut <03372> dan berkata <0559>: "Alangkah <04100> dahsyatnya <03372> tempat <04725> ini. Ini <02088> tidak <0369> lain <0518> <02088> dari rumah <01004> Allah <0430>, ini <02088> pintu gerbang <08179> sorga <08064>." |
AV# | And he was afraid <03372> (8799), and said <0559> (8799), How dreadful <03372> (8737) [is] this place <04725>! this [is] none other but the house <01004> of God <0430>, and this [is] the gate <08179> of heaven <08064>. |
BBE | And fear came on him, and he said, This is a holy place; this is nothing less than the house of God and the doorway of heaven. |
MESSAGE | He was terrified. He whispered in awe, "Incredible. Wonderful. Holy. This is God's House. This is the Gate of Heaven." |
NKJV | And he was afraid and said, "How awesome [is] this place! This [is] none other than the house of God, and this [is] the gate of heaven!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he was afraid, and said, How dreadful [is] this place! this [is] no other but the house of God, and this [is] the gate of heaven. |
GWV | Filled with awe, he said, "How aweinspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!" |
NET | He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!” |
NET | 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
|
BHSSTR | <08064> Mymsh <08179> res <02088> hzw <0430> Myhla <01004> tyb <0518> Ma <03588> yk <02088> hz <0369> Nya <02088> hzh <04725> Mwqmh <03372> arwn <04100> hm <0559> rmayw <03372> aryyw (28:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} efobhyh {<5399> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} wv {<3739> CONJ} foberov {<5398> A-NSM} o {<3588> T-NSM} topov {<5117> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} touto {<3778> D-NSN} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} oikov {<3624> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} pulh {<4439> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |