copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 27:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu terkejutlah Ishak dengan sangat serta berkata: "Siapakah gerangan dia, yang memburu binatang itu dan yang telah membawanya kepadaku? Aku telah memakan semuanya, sebelum engkau datang, dan telah memberkati dia; dan dia akan tetap orang yang diberkati."
BISIshak mulai gemetar seluruh tubuhnya, dan dia bertanya, "Jika begitu, siapa yang telah memburu binatang dan membawanya kepada saya tadi? Saya telah memakannya sebelum engkau tiba. Lalu saya telah berikan berkat saya yang terakhir kepadanya, dan kini berkat itu menjadi miliknya selama-lamanya."
FAYHIshak gemetar seluruh tubuhnya. Ishak: "Kalau begitu, siapakah yang tadi datang dengan membawa masakan daging buruan? Aku sudah memakannya, lalu memberkati dia dengan berkat yang tidak dapat dibatalkan lagi."
DRFT_WBTC
TLMaka gemetarlah Ishak dengan gentar besar terlalu sangat serta katanya: Siapakah dia yang telah memburu perburuan itu dan yang telah membawa dia kepadaku? karena sudah kumakan sekalian itu dahulu dari pada datangmu serta telah kuberkati akan dia, bahkan, iapun akan keberkatan juga.
KSI
DRFT_SBMaka gemetarlah Ishak dengan gemetar yang amat sangat serta katanya siapakah dia yang telah memburu perburuan itu dan yang telah membawa dia kepadaku maka sekalian itu sudah kumakan sebelum engkau datang serta aku telah memberkati dia bahkan ia akan beroleh berkat juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Ishak terperandjat dan amat sangat terkedjut, lalu berkata: "Siapakah telah mendapat buruan itu tadi dan membawanja kepadaku? Aku telah makan semuanja, sebelum engkau datang, dan iapun telah kuberkati; dan tetaplah ia terberkati".
TB_ITL_DRFLalu <02729> terkejutlah <02731> Ishak <03327> dengan sangat <03966> serta berkata <0559>: "Siapakah <04310> gerangan <0645> dia <01931>, yang memburu <06679> binatang <06718> itu dan yang telah membawanya <0935> kepadaku <0>? Aku telah memakan <0398> semuanya <03605>, sebelum <02962> engkau datang <0935>, dan telah memberkati <01288> dia; dan dia akan tetap <01961> orang yang diberkati <01288>."
TL_ITL_DRFMaka gemetarlah <02729> Ishak <03327> dengan gentar <02731> besar <01419> terlalu <05704> sangat <03966> serta katanya <0559>: Siapakah <04310> dia yang telah <0645> memburu <06679> perburuan <06718> itu dan yang telah membawa <0935> dia <0> kepadaku? karena sudah kumakan <0398> sekalian <03605> itu dahulu <02962> dari pada datangmu serta telah kuberkati <01288> <0935> <0645> akan dia, bahkan, iapun <01571> <01931> akan keberkatan <01288> <01288> juga <01571>.
AV#And Isaac <03327> trembled <02729> (8799) very <01419> exceedingly <03966> <02731>, and said <0559> (8799), Who? where <0645> [is] he that hath taken <06679> (8801) venison <06718>, and brought <0935> (8686) [it] me, and I have eaten <0398> (8799) of all before thou camest <0935> (8799), and have blessed <01288> (8762) him? yea, [and] he shall be blessed <01288> (8803). {trembled...: Heb. trembled with a great trembling greatly} {taken: Heb. hunted}
BBEAnd in great fear Isaac said, Who then is he who got meat and put it before me, and I took it all before you came, and gave him a blessing, and his it will be?
MESSAGEIsaac started to tremble, shaking violently. He said, "Then who hunted game and brought it to me? I finished the meal just now, before you walked in. And I blessed him--he's blessed for good!"
NKJVThen Isaac trembled exceedingly, and said, "Who? Where [is] the one who hunted game and brought [it] to me? I ate all [of it] before you came, and I have blessed him[and] indeed he shall be blessed."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Isaac trembled exceedingly, and said, Who? where [is] he that hath taken venison, and brought [it] me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, [and] he shall be blessed.
GWVTrembling violently all over, Isaac asked, "Who hunted game and brought it to me? I ate it before you came in. I blessed him, and he will stay blessed."
NETIsaac began to shake violently* and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him.* He will indeed be blessed!”
NET27:33 Isaac began to shake violently1642 and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him.1643 He will indeed be blessed!”

BHSSTR<01961> hyhy <01288> Kwrb <01571> Mg <01288> whkrbaw <0935> awbt <02962> Mrjb <03605> lkm <0398> lkaw <0> yl <0935> abyw <06718> dyu <06679> duh <01931> awh <0645> awpa <04310> ym <0559> rmayw <03966> dam <05704> de <01419> hldg <02731> hdrx <03327> qxuy <02729> drxyw (27:33)
LXXMexesth {<1839> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} isaak {<2464> N-PRI} ekstasin {<1611> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} oun {<3767> PRT} o {<3588> T-NSM} yhreusav {<2340> V-AAPNS} moi {<1473> P-DS} yhran {<2339> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eisenegkav {<1533> V-AAPNS} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-1S} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} se {<4771> P-AS} elyein {<2064> V-AAN} kai {<2532> CONJ} huloghsa {<2127> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} euloghmenov {<2127> V-RPPNS} estw {<1510> V-PAD-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran