copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 26:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada hari itu datanglah hamba-hamba Ishak memberitahukan kepadanya tentang sumur yang telah digali mereka, serta berkata kepadanya: "Kami telah mendapat air."
BISPada hari itu juga hamba-hamba Ishak datang dan melaporkan kepadanya tentang sumur yang telah mereka gali. Kata mereka, "Kami telah mendapatkan air."
FAYHPada hari itu hamba-hamba Ishak datang dan memberitahukan kepadanya tentang sumur yang telah mereka gali, katanya, "Kami telah menemukan air."
DRFT_WBTC
TLMaka sekali peristiwa pada hari itu juga datanglah hamba-hamba Ishak itu memberitahu kepadanya akan hal perigi, yang digali oleh mereka itu, katanya: Kami telah medapat air.
KSI
DRFT_SBMaka adalah pada hari itu juga hamba-hamba Ishak datang memberi tahu kepadanya akan hal telaga yang telah digalinya itu katanya kami telah mendapat air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu djua datanglah hamba-hamba Ishak menjampaikan kabar tentang sumur jang telah mereka gali, dan berkata: "Kami telah mendapat air".
TB_ITL_DRFPada <01961> hari <03117> itu <01931> datanglah <0935> hamba-hamba <05650> Ishak <03327> memberitahukan <05046> kepadanya <0> tentang <0182> <05921> sumur <0875> yang <0834> telah digali <02658> mereka, serta berkata <0559> kepadanya <0>: "Kami telah mendapat <04672> air <04325>."
TL_ITL_DRFMaka sekali peristiwa <01961> pada hari <03117> itu juga <01931> datanglah <0935> hamba-hamba <05650> Ishak <03327> itu memberitahu <05046> kepadanya <0> akan hal <0182> perigi <0875>, yang <0834> digali <02658> oleh mereka itu, katanya <0559>: Kami <0> telah medapat <04672> air <04325>.
AV#And it came to pass the same day <03117>, that Isaac's <03327> servants <05650> came <0935> (8799), and told <05046> (8686) him concerning <0182> the well <0875> which they had digged <02658> (8804), and said <0559> (8799) unto him, We have found <04672> (8804) water <04325>.
BBE
MESSAGELater that same day, Isaac's servants came to him with news about the well they had been digging, "We've struck water!"
NKJVIt came to pass the same day that Isaac's servants came and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, We have found water.
GWVThat same day Isaac's servants came and told him about a well they had dug. They said to him, "We've found water."
NETThat day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.*
NET26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.1572
BHSSTR<04325> Mym <04672> wnaum <0> wl <0559> wrmayw <02658> wrpx <0834> rsa <0875> rabh <0182> twda <05921> le <0> wl <05046> wdgyw <03327> qxuy <05650> ydbe <0935> wabyw <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> yhyw (26:32)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kai {<2532> CONJ} paragenomenoi {<3854> V-AMPNP} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} isaak {<2464> N-PRI} aphggeilan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSN} freatov {<5421> N-GSN} ou {<3739> R-GSN} wruxan {<3736> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} ouc {<3364> ADV} euromen {<2147> V-AAI-1P} udwr {<5204> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%