BIS | Katanya kepada Yakub, "Saya lapar sekali. Minta sedikit kacang merah itu." (Itulah sebabnya ia disebut Edom.) |
TB | Kata Esau kepada Yakub: "Berikanlah kiranya aku menghirup sedikit dari yang merah-merah itu, karena aku lelah." Itulah sebabnya namanya disebutkan Edom. |
FAYH | Esau: "Wah, aku lapar sekali! Berilah aku sedikit makanan yang merah-merah itu!" (Karena itulah Esau mendapat julukan 'Edom', artinya 'Benda merah'.)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Esaf kepada Yakub: Berilah kiranya akan daku makan rebusan yang merah-merah itu, karena aku ini lelah. Maka dari sebab itulah disebut orang namanya Edom. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kata Isau kepada Yakub berilah kiranya aku makan rebusan yang merah-merah itu karena aku ini letih. Maka dari sebab itulah disebut orang namanya Adum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Esau kepada Jakub: "Berilah aku makan lekas-lekas jang merah itu, jah jang merah itu, sebab aku keletihan". Nah itulah sebabnja ia diberi sebutan Edom. |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Esau <06215> kepada <0413> Yakub <03290>: "Berikanlah <03938> kiranya <04994> aku menghirup <04480> sedikit dari <04480> yang merah-merah <0122> itu, karena <03588> aku lelah <05889>." Itulah <05921> sebabnya <03651> namanya <08034> disebutkan <07121> Edom <0123>. |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Esaf <06215> kepada <0413> Yakub <03290>: Berilah <04994> kiranya akan daku makan rebusan <04480> yang merah-merah <03938> itu, karena <03588> aku <0595> ini <02088> lelah <05889>. Maka dari sebab <03651> itulah disebut <07121> orang namanya <08034> Edom <0123>. |
AV# | And Esau <06215> said <0559> (8799) to Jacob <03290>, Feed <03938> (8685) me, I pray thee, with <04480> that same <0122> red <0122> [pottage]; for I [am] faint <05889>: therefore was his name <08034> called <07121> (8804) Edom <0123>. {with...: Heb. with that red, with that red pottage} {Edom: that is Red} |
BBE | And Esau said to Jacob, Give me a full meal of that red soup, for I am overcome with need for food: for this reason he was named Edom. |
MESSAGE | Esau said to Jacob, "Give me some of that red stew--I'm starved!" That's how he came to be called Edom (Red). |
NKJV | And Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red [stew], for I [am] weary." Therefore his name was called Edom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage]; for I [am] faint: therefore was his name called Edom. |
GWV | So Esau said to Jacob, "Let me have the whole pot of red stuff to eatthat red stuffI'm exhausted." This is why he was called Edom. |
NET | So Esau said to Jacob, “Feed* me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called* Edom.)* |
NET | 25:30 So Esau said to Jacob, “Feed1483 tn The rare term לָעַט (la’at), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him. me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called1484 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation. Edom.)1485 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”
|
BHSSTR | <0123> Mwda <08034> wms <07121> arq <03651> Nk <05921> le <0595> ykna <05889> Pye <03588> yk <02088> hzh <0122> Mdah <0122> Mdah <04480> Nm <04994> an <03938> ynjyelh <03290> bqey <0413> la <06215> wve <0559> rmayw (25:30) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} hsau {<2269> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} geuson {V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} eqematov {N-GSN} tou {<3588> T-GSM} purrou {A-GSM} toutou {<3778> D-GSM} oti {<3754> CONJ} ekleipw {<1587> V-PAI-1S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} eklhyh {<2564> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} autou {<846> D-GSM} edwm {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |