BIS | TUHAN berkata kepadanya, "Dua bangsa ada di dalam rahimmu; kau akan melahirkan dua bangsa yang berseteru; adiknya lebih kuat dari kakaknya yang sulung melayani yang bungsu." |
TB | Firman TUHAN kepadanya: "Dua bangsa ada dalam kandunganmu, dan dua suku bangsa akan berpencar dari dalam rahimmu; suku bangsa yang satu akan lebih kuat dari yang lain, dan anak yang tua akan menjadi hamba kepada anak yang muda." |
FAYH | TUHAN berfirman kepadanya, "Anak-anak yang ada di dalam kandunganmu akan menjadi dua bangsa yang berbeda. Yang satu akan lebih kuat daripada yang lain, dan yang lebih tua akan menjadi hamba kepada yang lebih muda!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadanya: Bahwa adalah dua bangsa dalam kandunganmu, yaitu dua bangsa yang berlainan akan keluar dari pada rahimmu; maka satu bangsa itu akan terlebih kuat dari pada satunya, dan yang tua itu akan diperhamba oleh yang muda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadanya bahwa adalah dua bangsa dalam kandunganmu dan dua kaum akan keluar daripada rahimmu maka satu kaum itu akan terlebih kuat daripada satunya dan yang tua itu akan diperhamba oleh yang muda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda kepadanja: "Dua bangsa ada didalam kandunganmu, dua kaum jang keluar dari tubuhmu akan bertjerai. Bangsa jang satu akan dikuasai oleh bangsa jang lain; jang sulung akan menghamba kepada jang bungsu". |
TB_ITL_DRF | Firman <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0>: "Dua <08147> bangsa <01471> ada dalam kandunganmu <0990>, dan dua <08147> suku bangsa <03816> akan berpencar <06504> dari dalam rahimmu <03816>; suku bangsa yang satu akan lebih <07227> kuat <0553> dari yang lain, dan anak yang tua akan menjadi hamba <05647> kepada anak yang muda <06810>." |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadanya <0>: Bahwa adalah dua <08147> bangsa <01471> dalam kandunganmu <0990>, yaitu dua <08147> bangsa <03816> yang berlainan <03816> akan keluar <03816> dari pada <06504> rahimmu <0553> <03816>; maka satu bangsa <03816> itu akan terlebih kuat <07227> <0553> dari pada <06504> satunya <03816>, dan yang tua <03816> itu akan diperhamba <05647> oleh yang muda <06810>. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto her, Two <08147> nations <01471> [are] in thy womb <0990>, and two manner <08147> of people <03816> shall be separated <06504> (8735) from thy bowels <04578>; and [the one] people <03816> shall be stronger <0553> (8799) than [the other] people <03816>; and the elder <07227> shall serve <05647> (8799) the younger <06810>. |
BBE | And the Lord said to her, Two nations are in your body, and two peoples will come to birth from you: the one will be stronger than the other, and the older will be the servant of the younger. |
MESSAGE | GOD told her, Two nations are in your womb, two peoples butting heads while still in your body. One people will overpower the other, and the older will serve the younger. |
NKJV | And the LORD said to her: "Two nations [are] in your womb, Two peoples shall be separated from your body; [One] people shall be stronger than the other, And the older shall serve the younger." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to her, Two nations [are] in thy womb, and two manner of people shall be born of thee; and [the one] people shall be stronger than [the other] people; and the elder shall serve the younger. |
GWV | The LORD said to her, "Two countries are in your womb. Two nations will go their separate ways from birth. One nation will be stronger than the other, and the older will serve the younger." |
NET | and the Lord said to her, “Two nations* are in your womb, and two peoples will be separated from within you. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.” |
NET | 25:23 and the Lord> said to her,
“Two nations1468 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing. are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
|
BHSSTR | <06810> ryeu <05647> dbey <07227> brw <0553> Umay <03816> Malm <03816> Malw <06504> wdrpy <04578> Kyemm <03816> Mymal <08147> ynsw <0990> Knjbb <01471> *Mywg {Myyg} <08147> yns <0> hl <03068> hwhy <0559> rmayw (25:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} auth {<846> D-DSF} duo {<1417> N-NUI} eynh {<1484> N-NPN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gastri {<1064> N-DSF} sou {<4771> P-GS} eisin {<1510> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} duo {<1417> N-NUI} laoi {<2992> N-NPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} koiliav {<2836> N-GSF} sou {<4771> P-GS} diastalhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} laov {<2992> N-NSM} laou {<2992> N-GSM} uperexei {<5242> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} meizwn {<3173> A-NSMC} douleusei {<1398> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSM} elassoni {A-DSMC} |
IGNT | |
WH | |
TR | |