TB | Kemudian hamba itu menceritakan kepada Ishak segala yang dilakukannya. |
BIS | Kemudian hamba itu menceritakan kepada Ishak segala yang telah dilakukannya. |
FAYH | Lalu hamba itu menceritakan kepada Ishak semua peristiwa yang dialaminya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh hamba itupun diceriterakanlah kepada Ishak segala perkara yang telah diperbuatnya itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh hamba itu pun diceriterakannya kepada Ishak segala perkara yang telah diperbuatnya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hamba itu mentjeritakan kepada Ishak segala sesuatu jang telah diperbuatnja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian hamba <05650> itu menceritakan <05608> kepada Ishak <03327> segala <03605> yang <0834> dilakukannya <06213>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh hamba <05650> itupun diceriterakanlah <05608> kepada Ishak <03327> segala <03605> perkara <01697> yang telah <0834> diperbuatnya <06213> itu. |
AV# | And the servant <05650> told <05608> (8762) Isaac <03327> all things <01697> that he had done <06213> (8804). |
BBE | Then the servant gave Isaac the story of all he had done. |
MESSAGE | After the servant told Isaac the whole story of the trip, |
NKJV | And the servant told Isaac all the things that he had done. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the servant told Isaac all things that he had done. |
GWV | The servant reported to Isaac everything he had done. |
NET | The servant told Isaac everything that had happened. |
NET | 24:66 The servant told Isaac everything that had happened.
|
BHSSTR | <06213> hve <0834> rsa <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <03327> qxuyl <05650> dbeh <05608> rpoyw (24:66) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dihghsato {<1334> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} isaak {<2464> N-PRI} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |