copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 24:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Abraham berkata kepadanya: "Awas, jangan kaubawa anakku itu kembali ke sana.
BISTetapi Abraham menjawab, "Awas! Jangan sekali-kali kaubawa anakku itu ke sana!
FAYH"Tidak," jawab Abraham. "Ingat, jangan sekali-kali engkau melakukan hal itu.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Ibrahim kepadanya: Jagalah baik-baik, jangan engkau bawa akan anakku pergi pula ke sana.
KSI
DRFT_SBMaka kata Ibrahim kepadanya ingat baik-baik jangan engkau bawa anakku kembali ke sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Ibrahim kepadanja: "Djagalah djangan sampai anakku kaubawa kembali kesana.
TB_ITL_DRFTetapi Abraham <085> berkata <0559> kepadanya <0413>: "Awas <08104>, jangan <06435> kaubawa <07725> anakku <01121> itu kembali <07725> ke sana <08033>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Ibrahim <085> kepadanya <0413>: Jagalah baik-baik <08104>, jangan <06435> engkau bawa <07725> akan anakku <01121> pergi pula <07725> ke sana <08033>.
AV#And Abraham <085> said <0559> (8799) unto him, Beware <08104> (8734) thou that thou bring <07725> (0) not <06435> my son <01121> thither again <07725> (8686).
BBEAnd Abraham said, Take care that you do not let my son go back to that land.
MESSAGEAbraham said, "Oh no. Never. By no means are you to take my son back there.
NKJVBut Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abraham said to him, Beware that thou bring not my son there again.
GWV"Make sure that you do not take my son back there," Abraham said to him.
NET“Be careful* never to take my son back there!” Abraham told him.*
NET24:6 “Be careful1328 never to take my son back there!” Abraham told him.1329
BHSSTR<08033> hms <01121> ynb <0853> ta <07725> byst <06435> Np <0> Kl <08104> rmsh <085> Mhrba <0413> wyla <0559> rmayw (24:6)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} abraam {<11> N-PRI} prosece {<4337> V-PAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} mh {<3165> ADV} apostreqhv {<654> V-AAS-2S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%