BIS | Jawab mereka, "Mari kita panggil Ribka dan menanyakan pendapatnya." |
TB | Kata mereka: "Baiklah kita panggil anak gadis itu dan menanyakan kepadanya sendiri." |
FAYH | "Kalau begitu," kata mereka, "kami akan memanggil dia dan menanyakan pendapatnya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata mereka itu: Baiklah kami panggilkan anak perempuan itu dan bertanyakan mulut dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya biarlah kami panggilkan anak perempuan itu dan bertanya dari mulutnya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka lalu berkata: "Kita panggil sadja gadis itu dan kita tanjai sendiri." |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> mereka: "Baiklah kita panggil <07121> anak gadis <05291> itu dan menanyakan <07592> kepadanya sendiri <06310>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> mereka itu: Baiklah kami panggilkan <05291> anak perempuan itu dan bertanyakan <07592> mulut <06310> dia. |
AV# | And they said <0559> (8799), We will call <07121> (8799) the damsel <05291>, and enquire <07592> (8799) at her mouth <06310>. |
BBE | And they said, We will send for the girl, and let her make the decision. |
MESSAGE | They said, "We'll call the girl; we'll ask her." |
NKJV | So they said, "We will call the young woman and ask her personally." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth. |
GWV | So they said, "We'll call the girl and ask her." |
NET | Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.”* |
NET | 24:57 Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.”1412 tn Heb “and we will ask her mouth.”
|
BHSSTR | <06310> hyp <0853> ta <07592> hlasnw <05291> renl <07121> arqn <0559> wrmayw (24:57) |
LXXM | oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} eipan {V-AAI-3P} kaleswmen {<2564> V-AAS-1P} thn {<3588> T-ASF} paida {<3816> N-ASM} kai {<2532> CONJ} erwthswmen {<2065> V-AAS-1P} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |