copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSegeralah ia menurunkan buyung itu dari atas bahunya serta berkata: Minumlah, dan unta-untamu juga akan kuberi minum. Lalu aku minum, dan unta-unta itu juga diberinya minum.
BISDengan segera ia menurunkan buyung itu dari bahunya dan berkata, 'Minumlah, dan unta-unta Bapak juga akan saya beri minum.' Lalu saya minum dan setelah itu unta-unta saya itu juga diberinya minum.
FAYHIa segera menurunkan buyung itu dari bahunya supaya aku dapat minum, dan ia pun berkata, 'Silakan minum, Pak. Unta-unta Bapak juga akan kuberi minum.' Maka aku pun minumlah dan unta-untaku juga.
DRFT_WBTC
TLmaka segeralah diturunkannya buyungnya dari atas bahunya, lalu katanya: Minumlah tuan dan akan segala untamupun hendak sahaya beri minum. Kemudian minumlah hamba dan segala unta itupun diberinyalah minum.
KSI
DRFT_SBMaka segeralah diturunkannya buyungnya dari atas bahunya lalu katanya minumlah olehmu dan akan segala untamu pun aku hendak memberi minum. Kemudian minumlah aku dan segala unta itu pun diberinyalah minum.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELekas-lekas ia menurunkan bujungnja dari atas pundaknja dan berkata: 'Minumlah dan akupun akan memberi unta-untamu minum'. Maka aku minum dan unta-untapun diberinja minum.
TB_ITL_DRFSegeralah <04116> ia menurunkan <03381> buyung <03537> itu dari atas <05921> bahunya serta berkata <0559>: Minumlah <08354>, dan unta-untamu <01581> juga <01571> akan kuberi minum <08248>. Lalu aku minum <08354>, dan unta-unta <01581> itu juga diberinya minum <08248>.
TL_ITL_DRFmaka segeralah <04116> diturunkannya <03381> buyungnya <03537> dari atas <05921> bahunya, lalu katanya <0559>: Minumlah <08354> tuan dan akan segala untamupun <01581> hendak sahaya beri minum <08248>. Kemudian minumlah <08354> hamba dan segala unta <01581> itupun diberinyalah <08248> minum.
AV#And she made haste <04116> (8762), and let down <03381> (8686) her pitcher <03537> from her [shoulder], and said <0559> (8799), Drink <08354> (8798), and I will give <08248> (0) thy camels <01581> drink <08248> (8686) also: so I drank <08354> (8799), and she made <08248> (0) the camels <01581> drink <08248> (8689) also.
BBEAnd straight away she took down her vessel from her arm, and said, Take a drink, and I will get water for your camels.
MESSAGEShe didn't hesitate. She held out her jug and said, 'Drink; and when you're finished I'll also water your camels.' I drank, and she watered the camels.
NKJV"And she made haste and let her pitcher down from her [shoulder], and said, `Drink, and I will give your camels a drink also.' So I drank, and she gave the camels a drink also.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she made haste, and let down her pitcher from her [shoulder], and said, Drink, and I will water thy camels also: so I drank, and she watered the camels also.
GWVShe quickly lowered her jar and said, 'Have a drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she also watered the camels.
NETShe quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.
NET24:46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.
BHSSTR<08248> htqsh <01581> Mylmgh <01571> Mgw <08354> tsaw <08248> hqsa <01581> Kylmg <01571> Mgw <08354> hts <0559> rmatw <05921> hylem <03537> hdk <03381> drwtw <04116> rhmtw (24:46)
LXXMkai {<2532> CONJ} speusasa {<4692> V-AAPNS} kayeilen {<2507> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} udrian {<5201> N-ASF} authv {<846> D-GSF} af {<575> PREP} eauthv {<1438> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} pie {<4095> V-AAD-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kamhlouv {<2574> N-APF} sou {<4771> P-GS} potiw {<4222> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kamhlouv {<2574> N-APF} mou {<1473> P-GS} epotisen {<4222> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran