copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 24:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Sara, isteri tuanku itu, sesudah tua, telah melahirkan anak laki-laki bagi tuanku itu; kepada anaknya itu telah diberikan tuanku segala harta miliknya.
BISPada usia yang lanjut, Sara, istri tuan saya itu telah melahirkan anak laki-laki, dan tuan saya telah mewariskan segala harta bendanya kepada anaknya itu.
FAYH"Ketika Sara, istri majikanku, sudah sangat tua, ia melahirkan seorang putra, dan majikanku memberikan kepadanya semua harta miliknya.
DRFT_WBTC
TLMaka Sarah, isteri tuan hamba, telah beranak laki-laki seorang dengan tuan hamba pada hari tuanya, dan diberinyalah akan anaknya itu segala sesuatu yang ada padanya.
KSI
DRFT_SBMaka Sarah isteri tuanku telah beranak seorang laki-laki bagi tuanku pada masa isterinya itu sudah tua dan diberinyalah akan anaknya itu segala sesuatu yang ada padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESara, isteri tuanku, dihari tuanja telah melahirkan seorang putera bagi tuanku dan tuanku telah menjerahkan segala miliknja kepadanja.
TB_ITL_DRFDan Sara <08283>, isteri <0802> tuanku <0113> itu, sesudah <0310> tua <02209>, telah melahirkan <03205> anak <01121> laki-laki bagi tuanku <0113> itu; kepada anaknya <01121> itu telah diberikan <05414> tuanku segala <03605> harta miliknya <0834>.
TL_ITL_DRFMaka Sarah <08283>, isteri <0802> tuan <0113> hamba, telah beranak <03205> laki-laki <01121> seorang dengan tuan <0113> hamba pada hari tuanya <02209>, dan diberinyalah <05414> akan anaknya itu segala sesuatu <03605> yang <0834> ada padanya <0>.
AV#And Sarah <08283> my master's <0113> wife <0802> bare <03205> (8799) a son <01121> to my master <0113> when <0310> she was old <02209>: and unto him hath he given <05414> (8799) all that he hath.
BBE
MESSAGEAnd then to top it off, Sarah, my master's wife, gave him a son in her old age and he has passed everything on to his son.
NKJV"And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old: and to him hath he given all that he hath.
GWVMy master's wife Sarah gave him a son in her old age, and my master has given that son everything he has.
NETMy master’s wife Sarah bore a son to him* when she was old,* and my master* has given him everything he owns.
NET24:36 My master’s wife Sarah bore a son to him1385 when she was old,1386 and my master1387 has given him everything he owns.
BHSSTR<0> wl <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <0> wl <05414> Ntyw <02209> htnqz <0310> yrxa <0113> yndal <01121> Nb <0113> ynda <0802> tsa <08283> hrv <03205> dltw (24:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} sarra {N-PRI} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} uion {<5207> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} mou {<1473> P-GS} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} ghrasai {V-AAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} osa {<3745> A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%