copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 22:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah semuanya itu Allah mencoba Abraham. Ia berfirman kepadanya: "Abraham," lalu sahutnya: "Ya, Tuhan."
BISBeberapa waktu kemudian Allah menguji kesetiaan Abraham. Allah memanggil, "Abraham!" Lalu Abraham menjawab, "Ya, Tuhan."
FAYHBEBERAPA waktu kemudian Allah menguji iman dan ketaatan Abraham. "Abraham," demikian firman Allah. "Ya, Tuhan," sahut Abraham.
DRFT_WBTC
TLHata, maka pada sekali peristiwa, yaitu kemudian dari pada segala perkara yang tersebut itu, maka dicobai Allah akan Ibrahim, firman-Nya kepadanya: Hai Ibrahim! Maka sembahnya: Sahaya, Tuhan!
KSI
DRFT_SBMaka kemudian daripada segala perkara itu dicobai Allah akan Ibrahim maka firmannya kepadanya hai Ibrahim maka sembahnya Tuhan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah kedjadian-kedjadian itu maka Allah mendatangkan pertjobaan kepada Ibrahim dan bersabda kepadanja: "Ibrahim!" Sahutnja: "Saja!"
TB_ITL_DRFSetelah <0310> semuanya <0428> itu Allah <0430> mencoba <05254> Abraham <085>. Ia berfirman <0559> kepadanya <0413>: "Abraham <085>," lalu sahutnya <0559>: "Ya <02009>, Tuhan."
TL_ITL_DRFHata, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu kemudian <0310> dari pada segala perkara <01697> yang tersebut <0428> itu, maka dicobai <05254> Allah <0430> akan Ibrahim <085>, firman-Nya <0559> kepadanya <0413>: Hai Ibrahim <085>! Maka sembahnya <0559>: Sahaya <02009>, Tuhan!
AV#And it came to pass after <0310> these things <01697>, that God <0430> did tempt <05254> (8765) Abraham <085>, and said <0559> (8799) unto him, Abraham <085>: and he said <0559> (8799), Behold, [here] I [am]. {Behold...: Heb. Behold me}
BBENow after these things, God put Abraham to the test, and said to him, Abraham; and he said, Here am I.
MESSAGEAfter all this, God tested Abraham. God said, "Abraham!" "Yes?" answered Abraham. "I'm listening."
NKJVNow it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass after these things, that God tested Abraham, and said to him, Abraham: and he said, Behold, [here] I [am].
GWVLater God tested Abraham and called to him, "Abraham!" "Yes, here I am!" he answered.
NETSome time after these things God tested* Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham* replied.
NET22:1 Some time after these things God tested1227 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham1228 replied.
BHSSTR<02009> ynnh <0559> rmayw <085> Mhrba <0413> wyla <0559> rmayw <085> Mhrba <0853> ta <05254> hon <0430> Myhlahw <0428> hlah <01697> Myrbdh <0310> rxa <01961> yhyw (22:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} epeirazen {<3985> V-IAI-3S} ton {<3588> T-ASM} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} abraam {<11> N-PRI} abraam {<11> N-PRI} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%