copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 21:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLagi katanya: "Siapakah tadinya yang dapat mengatakan kepada Abraham: Sara menyusui anak? Namun aku telah melahirkan seorang anak laki-laki baginya pada masa tuanya."
BISKemudian ditambahkannya, "Siapa tadinya dapat mengatakan kepada suami saya bahwa saya akan menyusui anak? Namun saya telah melahirkan juga walaupun suami saya sudah tua sekali."
FAYHKarena siapakah yang menyangka bahwa aku masih mungkin melahirkan anak? Namun demikian, aku telah memberi Abraham seorang anak laki-laki pada masa tuanya!"
DRFT_WBTC
TLDan lagi katanya: Siapa gerangan dahulu dapat mengatakan kepada Ibrahim, bahwa Sarah akan menyusui kanak-kanak? Maka aku telah beranak juga baginya laki-laki seorang pada masa tuanya.
KSI
DRFT_SBDan lagi katanya siapa gerangan yang dahulu dapat mengatakan kepada Ibrahim bahwa Sarah akan menyusui anak karena aku sudah beranak seorang laki-laki baginya pada masa tuanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Siapa pernah dapat meramalkan kepada Ibrahim: Sara akan menjusui anak? Meskipun begitu, aku telah melahirkan seorang anak dimasa tuanja".
TB_ITL_DRFLagi katanya <0559>: "Siapakah <04310> tadinya <04448> yang dapat mengatakan kepada Abraham <085>: Sara <08283> menyusui <03243> anak <01121>? Namun <03588> aku telah melahirkan <03205> seorang anak <01121> laki-laki baginya pada masa tuanya <02208>."
TL_ITL_DRFDan lagi katanya <0559>: Siapa <04310> gerangan dahulu dapat mengatakan <04448> kepada Ibrahim <085>, bahwa Sarah <08283> akan menyusui <03243> kanak-kanak <01121>? Maka aku telah <03588> beranak <03205> juga baginya laki-laki <01121> seorang pada masa tuanya <02208>.
AV#And she said <0559> (8799), Who would have said <04448> (8765) unto Abraham <085>, that Sarah <08283> should have given children <01121> suck <03243> (8689)? for I have born <03205> (8804) [him] a son <01121> in his old age <02208>.
BBEAnd she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
MESSAGEShe also said, Whoever would have suggested to Abraham that Sarah would one day nurse a baby! Yet here I am! I've given the old man a son!
NKJVShe also said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne [him] a son in his old age."
PHILIPS
RWEBSTRAnd she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne [him] a son in his old age.
GWVWho would have predicted to Abraham that Sarah would nurse children? Yet, I have given him a son in his old age."
NETShe went on to say,* “Who would* have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”
NET21:7 She went on to say,1173 “Who would1174 have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

BHSSTR<02208> wynqzl <01121> Nb <03205> ytdly <03588> yk <08283> hrv <01121> Mynb <03243> hqynyh <085> Mhrbal <04448> llm <04310> ym <0559> rmatw (21:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} anaggelei {<312> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSM} abraam {<11> N-PRI} oti {<3754> CONJ} yhlazei {<2337> V-PAI-3S} paidion {<3813> N-ASN} sarra {N-PRI} oti {<3754> CONJ} etekon {<5088> V-AAI-3P} uion {<5207> N-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ghrei {<1094> N-DSN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%