MESSAGE | Abraham got up early the next morning, got some food together and a canteen of water for Hagar, put them on her back and sent her away with the child. She wandered off into the desert of Beersheba. |
TB | Keesokan harinya pagi-pagi Abraham mengambil roti serta sekirbat air dan memberikannya kepada Hagar. Ia meletakkan itu beserta anaknya di atas bahu Hagar, kemudian disuruhnyalah perempuan itu pergi. Maka pergilah Hagar dan mengembara di padang gurun Bersyeba. |
BIS | Keesokan harinya pagi-pagi, Abraham memberi kepada Hagar makanan dan sebuah kantong kulit berisi air untuk bekal di jalan. Ia meletakkan anak itu pada punggung Hagar, dan menyuruh wanita itu pergi. Lalu berangkatlah Hagar dan mengembara di padang gurun Bersyeba. |
FAYH | Pada keesokan harinya Abraham bangun pagi-pagi. Ia menyiapkan makanan untuk bekal perjalanan dan menyandangkan sebuah tempat minum pada pundak Hagar, lalu melepas dia pergi dengan anaknya. Hagar berjalan melintasi Padang Gurun Bersyeba tanpa tujuan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bangunlah Ibrahim pada pagi-pagi hari, lalu diambilnya roti dan sebuah kirbat yang berisi air, diberikannya kepada Hagar, ditanggungkannya pada bahunya, dan budak itupun, lalu disuruhnya pergi. Maka berjalanlah ia, lalu sesatlah ia dalam padang Birsyeba. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Ibrahim pada pagi-pagi hari lalu diambilnya roti dan suatu kirbat yang berisi air diberikannya kepada Hajar ditanggungkannya pada bahunya dan budak itu pun lalu disuruhnya pergi. Maka berjalanlah ia mengembara di tanah belantara Biirsyaba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pagi-pagi Ibrahim bangun; ia mengambil roti dan sekirbat air, lalu diberikannja kepada Hagar, dan anak itu ditaruhnja diatas pundaknja; kemudian ia disuruhnja pergi. Hagar pergi dan mengembara digurun Beersjeba. |
TB_ITL_DRF | Keesokan <07925> harinya pagi-pagi <01242> Abraham <085> mengambil <03947> roti <03899> serta sekirbat <02573> air <04325> dan memberikannya <05414> kepada <0413> Hagar <01904>. Ia meletakkan <07760> itu beserta anaknya di atas <05921> bahu <07926> Hagar <03206>, kemudian disuruhnyalah <07971> perempuan itu pergi. Maka <07971> pergilah <01980> Hagar dan mengembara <08582> di padang gurun <04057> Bersyeba <0884>. |
TL_ITL_DRF | Maka bangunlah <07925> Ibrahim <085> pada pagi-pagi <01242> hari, lalu diambilnya <03947> roti <03899> dan sebuah kirbat <02573> yang berisi air <04325>, diberikannya <05414> kepada <0413> Hagar <01904>, ditanggungkannya <07760> pada bahunya <07926>, dan budak <03206> itupun, lalu disuruhnya <07971> pergi. Maka berjalanlah <01980> ia, lalu sesatlah <08582> ia dalam padang <04057> Birsyeba <0884>. |
AV# | And Abraham <085> rose up early <07925> (8686) in the morning <01242>, and took <03947> (8799) bread <03899>, and a bottle <02573> of water <04325>, and gave <05414> (8799) [it] unto Hagar <01904>, putting <07760> (8804) [it] on her shoulder <07926>, and the child <03206>, and sent her away <07971> (8762): and she departed <03212> (8799), and wandered <08582> (8799) in the wilderness <04057> of Beersheba <0884>. |
BBE | And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba. |
NKJV | So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water; and putting [it] on her shoulder, he gave [it] and the boy to Hagar, and sent her away. Then she departed and wandered in the Wilderness of Beersheba. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. |
GWV | Early the next morning Abraham took bread and a container of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder. He also gave her the boy and sent her on her way. So she left and wandered around in the desert near Beersheba. |
NET | Early in the morning Abraham took* some food* and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child,* and sent her away. So she went wandering* aimlessly through the wilderness* of Beer Sheba. |
NET | 21:14 Early in the morning Abraham took1185 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.” some food1186 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general. and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child,1187 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.” and sent her away. So she went wandering1188 tn Heb “she went and wandered.” aimlessly through the wilderness1189 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation. of Beer Sheba.
|
BHSSTR | <0884> ebs <0> rab <04057> rbdmb <08582> ettw <01980> Kltw <07971> hxlsyw <03206> dlyh <0853> taw <07926> hmks <05921> le <07760> Mv <01904> rgh <0413> la <05414> Ntyw <04325> Mym <02573> tmxw <03899> Mxl <03947> xqyw <01242> rqbb <085> Mhrba <07925> Mksyw (21:14) |
LXXM | anesth {<450> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} abraam {<11> N-PRI} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} artouv {<740> N-APM} kai {<2532> CONJ} askon {<779> N-ASM} udatov {<5204> N-GSN} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} agar {<28> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} wmon {<3676> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} paidion {<3813> N-ASN} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} apelyousa {<565> V-AAPNS} de {<1161> PRT} eplanato {<4105> V-IMI-3S} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} frear {<5421> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} orkou {<3727> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |