BIS | Lot keluar dari rumahnya, dan sesudah menutup pintu, |
TB | Lalu keluarlah Lot menemui mereka, ke depan pintu, tetapi pintu ditutupnya di belakangnya, |
FAYH | Lot keluar untuk berbicara kepada mereka sambil menutup pintu di belakangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keluarlah Lut dari pada pintu rumah hendak mendapatkan mereka itu, maka dirapatkannya daun pintunya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah Lot kepadanya ke muka pintu maka dirapatkannya daun pintu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lot keluar dipintu rumahnja mendjumpai mereka dan menguntji pintu dibelakangnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu keluarlah <03318> Lot <03876> menemui mereka, ke depan pintu <06607>, tetapi pintu <01817> ditutupnya <05462> di belakangnya <0310>, |
TL_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> Lut <03876> dari pada pintu <06607> rumah <01817> hendak <05462> mendapatkan <0413> mereka itu, maka dirapatkannya <0310> <05462> daun pintunya <05462> <01817>, |
AV# | And Lot <03876> went out <03318> (8799) at the door <06607> unto them, and shut <05462> (8804) the door <01817> after him <0310>, |
BBE | And Lot went out to them in the doorway, shutting the door after him. |
MESSAGE | Lot went out, barring the door behind him, |
NKJV | So Lot went out to them through the doorway, shut the door behind him, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Lot went out at the door to them, and shut the door after him, |
GWV | Then Lot went outside and shut the door behind him. |
NET | Lot went outside to them, shutting the door behind him. |
NET | 19:6 Lot went outside to them, shutting the door behind him.
|
BHSSTR | <0310> wyrxa <05462> rgo <01817> tldhw <06607> hxtph <03876> jwl <0413> Mhla <03318> auyw (19:6) |
LXXM | exhlyen {<1831> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} lwt {<3091> N-PRI} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} proyuron {N-ASN} thn {<3588> T-ASF} de {<1161> PRT} yuran {<2374> N-ASF} prosewxen {V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |