copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 19:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
MESSAGEThey yelled to Lot, "Where are the men who are staying with you for the night? Bring them out so we can have our sport with them!"
TBMereka berseru kepada Lot: "Di manakah orang-orang yang datang kepadamu malam ini? Bawalah mereka keluar kepada kami, supaya kami pakai mereka."
BISMereka berseru kepada Lot, dan bertanya, "Di mana orang-orang yang datang bermalam di rumahmu? Serahkan mereka, supaya kami dapat bercampur dengan mereka!"
FAYHMereka berteriak-teriak kepadanya, "Bawalah ke luar orang-orang itu supaya kami dapat memperkosa mereka."
DRFT_WBTC
TLLalu berserulah mereka itu akan Lut, serta katanya kepadanya: Di manakah orang yang telah datang kepadamu itu malam ini? Bawalah akan dia ke luar, supaya kami berbuat kehendak kami akan dia.
KSI
DRFT_SBLalu dipanggilnya akan Lot serta berkata kepadanya: "Di manakah orang-orang yang datang kepadamu pada malam ini bawalah akan dia keluar kepada kami supaya kami mengenal akan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka memanggil-manggil Lot serta berkata kepadanja: "Dimanakah orang-orang jang masuk kedalam rumahmu malam ini? Bawalah mereka keluar, agar kami memuaskan gairah kami dengan mereka!"
TB_ITL_DRFMereka berseru <07121> kepada <0413> Lot <03876>: "Di manakah <0346> orang-orang <0376> yang <0834> datang <0935> kepadamu <0413> malam <03915> ini? Bawalah mereka keluar <03318> kepada <0413> kami, supaya <03045> kami pakai <03045> mereka."
TL_ITL_DRFLalu berserulah <07121> mereka itu akan Lut <03876>, serta katanya <0559> kepadanya <0>: Di manakah <0346> orang <0376> yang telah <0834> datang <0935> kepadamu <0413> itu malam <03915> ini? Bawalah <03318> akan dia ke <0413> luar, supaya kami <03045> berbuat kehendak <03045> kami akan dia.
AV#And they called <07121> (8799) unto Lot <03876>, and said <0559> (8799) unto him, Where [are] the men <0582> which came in <0935> (8804) to thee this night <03915>? bring them out <03318> (8685) unto us, that we may know <03045> (8799) them.
BBEAnd crying out to Lot, they said, Where are the men who came to your house this night? Send them out to us, so that we may take our pleasure with them.
NKJVAnd they called to Lot and said to him, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may know them [carnally]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they called to Lot, and said to him, Where [are] the men who came in to thee this night? bring them out to us, that we may know them.
GWVThey called to Lot, "Where are the men who came to stay with you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them."
NETThey shouted to Lot,* “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex* with them!”
NET19:5 They shouted to Lot,1027 “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex1028 with them!”

BHSSTR<0853> Mta <03045> hednw <0413> wnyla <03318> Mayuwh <03915> hlylh <0413> Kyla <0935> wab <0834> rsa <0376> Mysnah <0346> hya <0> wl <0559> wrmayw <03876> jwl <0413> la <07121> warqyw (19:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} exekalounto {V-IMI-3P} ton {<3588> T-ASM} lwt {<3091> N-PRI} kai {<2532> CONJ} elegon {<3004> V-IAI-3P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} pou {<4225> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} eiselyontev {<1525> V-AAPNP} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} exagage {<1806> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} ina {<2443> CONJ} suggenwmeya {V-AMS-1P} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran