Warning: include(language//books.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/sabdaorg/public_html/sabda.org/sabdaweb/lib/main.php on line 13

Warning: include(): Failed opening 'language//books.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/sabdaorg/public_html/sabda.org/sabdaweb/lib/main.php on line 13

Warning: include(language//versions.php): failed to open stream: No such file or directory in /home/sabdaorg/public_html/sabda.org/sabdaweb/lib/main.php on line 14

Warning: include(): Failed opening 'language//versions.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php') in /home/sabdaorg/public_html/sabda.org/sabdaweb/lib/main.php on line 14
SABDAweb - _GENESIS 19:19
   SABDAweb ©
Alkitab
Ayat
5 Mei 2024 | Home | Alkitab | Biblika | Alat-alat | Download | | PetaSitus |
Versi Alkitab
_TB_NAME
_BIS_NAME
_FAYH_NAME
_DRFT_WBTC_NAME
_TL_NAME
_KSI_NAME
_DRFT_SB_NAME
_BABA_NAME
_KL_1863_NAME
_KL_1870_NAME
_DRFT_LDK_NAME
_ENDE_NAME
_TB_ITL_DRF_NAME
_TL_ITL_DRF_NAME
_AV_ST_NAME
_BBE_NAME
_MESSAGE_NAME
_NKJV_NAME
_PHILIPS_NAME
_RWEBSTR_NAME
_GWV_NAME
_NET_NAME
_NET_NAME Lab
_BHSSTR_NAME
_LXXM_NAME
_IGNT_NAME
_WH_NAME
_TR_NAME

Pengantar Kitab
_PFULL_NAME
_PBIS_NAME
_PFAYH_NAME
_PENDE_NAME
_PJERUSALEM_NAME
_PPATHWAY_NAME
_PINTISARI_NAME
_PKKK_NAME
_GFULL_NAME
_GENDE_NAME
_GYPII_NAME
_JFULL_NAME
_JBIS_NAME
_JTB_NAME
_JFAYH_NAME
_JENDE_NAME
_JKSI_NAME
_JWBTC_NAME

Catatan Ayat
_FULL_NAME
_BISN_NAME
_ENDEFN_NAME
_ENDETN_NAME
_JERUSALEMFN_NAME
_TSK_NAME
_TBXR_NAME
_BISXR_NAME
_SH_NAME

Kamus
_KMS_NAME
_EASTON_NAME
_PEDOMAN_NAME
_GERING_NAME
Peta

Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
_GENESIS 19:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
_TB_ABBRSungguhlah hambamu ini telah dikaruniai belas kasihan di hadapanmu, dan tuanku telah berbuat kemurahan besar kepadaku dengan memelihara hidupku, tetapi jika aku harus lari ke pegunungan, pastilah aku akan tersusul oleh bencana itu, sehingga matilah aku.
_BIS_ABBRMemang, Tuan telah sangat menolong saya dan menyelamatkan nyawa saya. Tetapi pegunungan itu begitu jauh; jangan-jangan saya tersusul bencana itu lalu mati sebelum sampai di sana.
_FAYH_ABBR(19-18)
_DRFT_WBTC_ABBR
_TL_ABBRJikalau kiranya hamba telah mendapat kasihan dari pada hadirat Tuhan, hendaklah kiranya Tuhan membesarkan pula rahmat Tuhan, yang telah Tuhan tunjuk kepada hamba, tegal Tuhan hendak memeliharakan nyawa hamba, karena hamba tiada sampai kuasa hendak lari ke gunung, kalau-kalau celaka itu lekat pada hamba, lalu hamba mati.
_KSI_ABBR
_DRFT_SB_ABBRBahwa hambamu sudah beroleh karunia pada pemandanganmu dan tuan sudah membesarkan pengasihan yang tuan lakukan kepada saya pada hal nyawa saya dihidupkan maka tiada boleh saya lari ke gunung yang kalau-kalau saya ditimpa oleh celaka itu lalu saya mati.
_BABA_ABBR
_KL_1863_ABBR
_KL_1870_ABBR
_DRFT_LDK_ABBR
_ENDE_ABBRSungguhlah hambamu telah berkenan kepadamu dan besarlah kasihanmu terhadap aku ini, untuk menjelamatkan hidupku. Tetapi aku kan tidak dapat mengungsi kepegunungan dengan tiada tersusul bentjana itu, sehingga akan tewas djuga.
_TB_ITL_DRF_ABBRSungguhlah <02009> hambamu <05650> ini telah dikaruniai <02580> belas kasihan <05869> di hadapanmu <01431>, dan tuanku telah <0834> berbuat <06213> kemurahan <02617> besar <01431> kepadaku <05978> dengan memelihara <02421> hidupku <05315>, tetapi jika <05315> aku <0595> harus <0853> lari ke pegunungan <02022>, pastilah <03201> <03808> aku akan tersusul <01692> oleh bencana <07451> itu, sehingga matilah <04191> aku.
_TL_ITL_DRF_ABBRJikalau <02009> kiranya <04994> hamba <05650> telah mendapat <04672> kasihan <02580> dari pada hadirat Tuhan, hendaklah kiranya Tuhan membesarkan <01431> pula rahmat <02617> Tuhan, yang telah <0834> Tuhan tunjuk <05978> kepada hamba, tegal Tuhan hendak memeliharakan <02421> nyawa <05315> hamba, karena hamba <0595> tiada <03808> sampai kuasa <03201> hendak lari <04422> ke gunung <02022>, kalau-kalau <06435> celaka <07451> itu lekat <01692> pada hamba <05650>, lalu hamba <05650> mati <04191>.
_AV_ST_ABBRBehold now, thy servant <05650> hath found <04672> (8804) grace <02580> in thy sight <05869>, and thou hast magnified <01431> (8686) thy mercy <02617>, which thou hast shewed <06213> (8804) unto me <05978> in saving <02421> (8687) my life <05315>; and I cannot <03201> (8799) escape <04422> (8736) to the mountain <02022>, lest some evil <07451> take <01692> (8799) me, and I die <04191> (8804):
_BBE_ABBRSee now, your servant has had grace in your eyes and great is your mercy in keeping my life from destruction, but I am not able to get as far as the mountain before evil overtakes me and death;
_MESSAGE_ABBRI know that you've taken a liking to me and have done me an immense favor in saving my life, but I can't run for the mountains--who knows what terrible thing might happen to me in the mountains and leave me for dead.
_NKJV_ABBR"Indeed now, your servant has found favor in your sight, and you have increased your mercy which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, lest some evil overtake me and I die.
_PHILIPS_ABBR
_RWEBSTR_ABBRBehold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shown to me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil should take me, and I die:
_GWV_ABBREven though you've been so good to me and though you've been very kind to me by saving my life, I can't run as far as the hills. This disaster will overtake me, and I'll die.
_NET_ABBRYour* servant has found favor with you,* and you have shown me great* kindness* by sparing* my life. But I am not able to escape to the mountains because* this disaster will overtake* me and I’ll die.*
_NET_ABBR19:19 Your1067 servant has found favor with you,1068 and you have shown me great1069 kindness1070 by sparing1071 my life. But I am not able to escape to the mountains because1072 this disaster will overtake1073 me and I’ll die.1074
_BHSSTR_ABBR<04191> ytmw <07451> herh <01692> ynqbdt <06435> Np <02022> hrhh <04422> jlmhl <03201> lkwa <03808> al <0595> yknaw <05315> yspn <0853> ta <02421> twyxhl <05978> ydme <06213> tyve <0834> rsa <02617> Kdox <01431> ldgtw <05869> Kynyeb <02580> Nx <05650> Kdbe <04672> aum <04994> an <02009> hnh (19:19)
_LXXM_ABBRepeidh {<1894> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eleov {<1656> N-ASN} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} emegalunav {<3170> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} sou {<4771> P-GS} o {<3739> R-ASN} poieiv {<4160> V-PAI-2S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} tou {<3588> T-GSN} zhn {<2198> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} ou {<3364> ADV} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} diaswyhnai {<1295> V-APN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} mh {<3165> ADV} katalabh {<2638> V-AAS-3S} me {<1473> P-AS} ta {<3588> T-NPN} kaka {<2556> A-NPN} kai {<2532> CONJ} apoyanw {<599> V-AAS-1S}
_IGNT_ABBR
_WH_ABBR
_TR_ABBR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA |copyright ©2004–2015 YLSA